Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Acceptance - Принятие"

Примеры: Acceptance - Принятие
Mr. ABOUL-NASR said that "marginalization" was a somewhat unclear concept and "acceptance" was rather weak. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что слово «маргинализация» является несколько нечетким понятием, а «принятие» звучит довольно слабо.
In the Horn of Africa, Guinea-Bissau welcomes the acceptance by Ethiopia and Eritrea of the peace plan put forward by the Organization of African Unity. На Африканском Роге Гвинея-Бисау приветствует принятие Эфиопией и Эритреей мирного плана, выдвинутого Организацией африканского единства.
The necessity of acceptance of reservations or conditions by the addressee State turns such acts into treaty acts. Необходимое принятие оговорок или условий государством, для которого они предназначены, относит эти акты к договорной сфере.
The recognition that problems are global, and the almost universal acceptance of the market, commands at best only superficial international consensus. Признание глобальности этих проблем, а также почти универсальное принятие рынка пользуются в лучшем случае лишь кажущимся международным консенсусом.
Without such clarification, broad acceptance of the instrument would be in doubt. Без такого уточнения его широкое принятие весьма проблематично.
In the Commission's view, after acceptance the interpretative declaration constituted the authentic interpretation of the treaty. По мнению КМП, это принятие является подлинным толкованием договора.
The persistence of corporal punishment within the family and its acceptance by society is also a matter of concern. Озабоченность также вызывает сохранение телесных наказаний в семье и их принятие обществом.
In the future, there should be a clearer demonstration and justification that acceptance of gratis personnel meets the requisite criteria. В будущем следует более четко демонстрировать и обосновывать тот факт, что принятие безвозмездно предоставляемых сотрудников отвечает требуемым критериям.
It also welcomes President Yasser Arafat's acceptance of these proposals. Он приветствует также принятие этих предложений Председателем Ясиром Арафатом.
The Summit welcomed the acceptance by the Government of the Sudan of the Declaration of Principles as the basis for discussions and negotiations. Участники встречи приветствовали принятие правительством Судана Декларации принципов в качестве основы для обсуждения и переговоров.
We consider that an internationally credible policy on the rights of the individual must allow for constructive criticism and its acceptance. Мы считаем, что авторитетная в международном плане политика по правам индивидуума должна обеспечивать конструктивную критику и ее принятие.
The observer for the Netherlands stated that the acceptance of the text was a milestone. Наблюдатель от Нидерландов заявил, что принятие текста - событие эпохальное.
That would ensure the acceptance of the Court's inherent jurisdiction over those crimes by all States when they became parties to the Statute. Это гарантировало бы принятие юрисдикции, присущей суду в отношении преступлений, всеми государствами после того, как те подпишут устав.
In particular, certain controversial provisions should be removed because they risked endangering acceptance of the draft. В частности, следует исключить некоторые противоречивые положения, поскольку они ставят под угрозу принятие проекта.
As a member of the Outreach working group, Liechtenstein has also sponsored the acceptance of the FIUs of other countries as new members. Являясь членом рабочей группы "Outreach", Лихтенштейн также поддержал принятие групп финансовой разведки других стран в качестве новых членов.
The term 'ratification' is used here in the broad sense, which encompasses the concepts of approval, acceptance and accession. Термин "ратификация" используется здесь в широком смысле и подразумевает одобрение, принятие и присоединение.
Some countries have in fact indicated that the possibility of addressing new issues in the CD would facilitate their acceptance of a programme of work. Кое-какие страны, собственно, указывали, что возможность разбора новых проблем на Конференции по разоружению облегчила бы им принятие программы работы.
Management reporting, budgeting and planning; corporate strategy; and project proposal acceptance and tracking Подготовка отчетов по вопросам управления, бюджетов и планов; корпоративная стратегия; и принятие предложений по проектам и контроль за ними
The harmonization of the approach of determining support cost rates will improve the understanding and acceptance of these rates by Member States. Согласование подхода к определению ставок возмещения вспомогательных расходов облегчит понимание и принятие государствами-членами этого механизма.
Ownership does not mean mere acceptance of the change, but willingness to take responsibility for making changes. Такое чувство причастности означает не просто принятие перемен, а готовность принять ответственность за перемены.
We do not see our acceptance of that reference as extending to other points covered in that document. Мы не считаем, что наше принятие этой ссылки распространяется на другие пункты, охваченные в этом документе.
The delegation of Spain wished to consult with their industry before confirming their final acceptance of the proposed wording. Делегация Испании заявила, что, прежде чем подтвердить окончательное принятие предложенной формулировки, она хотела бы провести консультации с промышленностью.
Leaders will also assume responsibilities for supporting strategic partnerships, business development, quality assurance, and acceptance of new engagements in their respective fields. Ведущие сотрудники будут также отвечать за поддержание стратегических партнерских отношений, развитие деловых связей, гарантию качества и принятие к исполнению новых заданий в их соответствующих областях.
The acceptance of multiple nationality would improve relations with persons of different ethnic origins. Принятие закона о множественном гражданстве будет способствовать улучшению отношений между лицами различного этнического происхождения.
The acceptance of wide ranging eco-innovation initiatives depends on the support of users and this can be boosted through collaboration. Принятие широкомасштабных экологических инновационных инициатив зависит от поддержки пользователей, укреплению которой может содействовать сотрудничество.