Acceptance of the offer would not commit the Organization to enter into any financial obligations, nor would it preclude the United Nations from seeking alternative sources of funding. |
Принятие предложения не обязывает Организацию принимать на себя какие-либо финансовые обязательства и не препятствует поиску Организацией Объединенных Наций альтернативных источников финансирования. |
Acceptance of such concepts would go against the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference, which form the very basis of the system of international relations. |
Принятие таких концепций будет противоречить принципам суверенитета, территориальной целостности и невмешательства, которые лежат в основе всей системы международных отношений. |
BAT: Acceptance signed by the sponsor to the designer or printer, proving that he agrees to the creation or printing. |
ВАТ: Принятие подписали спонсором для дизайнера или принтер, доказав, что он согласен на создание или печати. |
Article 3: Acceptance, carriage and delivery of the goods |
Статья З: Принятие, перевозка и сдача груза |
A. Acceptance of facsimile bids compromising the |
А. Принятие факсимильных предложений, нарушающих конфиденциальность |
Acceptance of this plan would legitimize aggression, result in further suffering for the Bosnians and, ultimately, lead to the disintegration of their country. |
Принятие этого плана будет означать узаконение агрессии, приведет к дальнейшим страданиям боснийцев и, в конечном итоге, к дезинтеграции их страны. |
Acceptance: Saint Lucia (10 September 1998) |
Принятие: Сент-Люсия (10 сентября 1998 года) |
Acceptance pursuant to article 4, paragraphs 3 and 4 |
Принятие в соответствии с пунктами З и 4 статьи 4 |
Acceptance of option 3 would lead to an absurd situation in which such persons would be subject to foreign courts but not to the International Criminal Court. |
Принятие варианта З приведет к абсурдной ситуации, когда такие лица будут подпадать под юрисдикцию иностранных судов, а не Международного уголовного суда. |
Acceptance: Liechtenstein (19 November 1997) |
Принятие: Лихтенштейн (19 ноября 1997 года) |
Acceptance: Switzerland (2 December 1997) |
Принятие: Швейцария (2 декабря 1997 года) |
Acceptance: Philippines (8 December 1997) |
Принятие: Филиппины (8 декабря 1997 года) |
Acceptance: Sierra Leone (27 November 2001) |
Принятие: Сьерра-Леоне (27 ноября 2001 года) |
Acceptance by Contracting Parties of CO2 sequestration in sub-seabed geological formations does not remove the obligation under the London Protocol to reduce the need for such disposal. |
Принятие договаривающимися сторонами процедур связывания CO2 в геологических формациях под морским дном не отменяет обязательства по Лондонскому протоколу снижать потребность в таком удалении. |
Acceptance of the diversity of humankind, as evidenced by the Universal Declaration of Human Rights, is one of the most significant achievements of the last century. |
Признание многообразия человечества, доказательством которого служит принятие Всеобщей декларации прав человека, представляет собой одно из важнейших достижений прошлого столетия. |
Acceptance: Chile (15 October 2003)1 |
Принятие: Чили (15 октября 2003 года)[4] |
Acceptance of the concept of missile proliferation, which mirrors the NPT premise of inequality, will intensify the asymmetry in security between the industrialized and the developing countries. |
Принятие концепции распространения ракет, отражающей заложенную в ДНЯО посылку неравноправия, усилит асимметрию безопасности между промышленно развитыми и развивающимися странами. |
Acceptance: Oman (16 October 2002)1 |
Принятие: Оман (16 октября 2002 года)[6] |
Acceptance: Timor-Leste (27 September 2002) 1 |
Принятие: Тимор-Лешти (27 сентября 2002 года)5 |
Acceptance: Yemen (18 October 2002)1 |
Принятие: Йемен (18 октября 2002 года)[5] |
Acceptance: Brunei Darussalam (16 December 2002)1 |
Принятие: Бруней-Даруссалам (16 декабря 2002 года)5 |
E. Acceptance of gifts and other favours |
Е. Принятие подарков или других знаков внимания |
Acceptance: Azerbaijan (31 October 2001) |
Принятие: Азербайджан (31 октября 2001 года) |
Acceptance of goods declarations at inland offices |
Принятие деклараций на товары во внутренних таможнях |
Acceptance of IAEA safeguards and a commitment to the peaceful use of nuclear energy as a condition for the supply of nuclear materials and technology were becoming the norm. |
Становятся нормой принятие гарантий МАГАТЭ и обязательство использовать ядерную энергию в мирных целях как условие для поставки ядерных материалов и технологий. |