Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Acceptance - Принятие"

Примеры: Acceptance - Принятие
Mr. FERRARI (Italy) said that article 13, paragraph 1, covered both offer and acceptance and was therefore applicable to all contracts. Г-н ФЕРРАРИ (Италия) говорит, что пункт 1 статьи 13 охватывает и предложение и принятие, и таким образом является применимым ко всем контрактам.
She was heartened by the apparent almost universal acceptance of the proposal to form an expert group to consider the problem of explosive remnants of war. Ей отрадно констатировать, пожалуй, чуть ли не универсальное принятие предложения о создании группы экспертов по проблеме взрывоопасных пережитков войны.
The development and universal acceptance of international humanitarian law is among the landmark achievements in the history of international law. Разработка и всеобщее принятие международного гуманитарного права - это одни из самых важных достижений в истории международного права.
One thing, however, is certain: the acceptance by the competent organ of an international organization of a reservation to its constituent instrument cannot be presumed. Вместе с тем одна вещь является очевидной: принятие компетентным органом международной организации оговорки к ее учредительному акту, не может презюмироваться.
There is strong evidence that such efforts have contributed greatly to formal acceptance of the Convention, and to the increasing strength of it as a norm. И есть веские доказательства на тот счет, что такие усилия внесли значительный вклад в официальное принятие Конвенции и в укрепление ее нормативной силы.
Conformity-checking (certification and acceptance of the manufacturer's declaration of conformity) is recognized throughout the world as a means of protecting the consumer market. Подтверждение соответствия (сертификация и принятие декларации изготовителем о соответствии) является общепризнанным в мировом сообществе механизмом защиты потребительского рынка.
The acceptance of a reservation may arise from a unilateral statement in this respect or silence kept by a contracting State or contracting international organization within the periods specified in guideline 2.6.13. Принятие оговорки может быть результатом соответствующего одностороннего заявления или молчания со стороны договаривающегося государства или договаривающейся международной организации в течение срока, предусмотренного в руководящем положении 2.6.13.
The acceptance of those judgements and opinions by the parties concerned demonstrates the preference of States to avail themselves of the wisdom of the Court to resolve disputes peacefully. Принятие этих решений и заключений заинтересованными сторонами свидетельствует о желании государств воспользоваться мудростью Суда для мирного урегулирования споров.
The acceptance and implementation of those recommendations would serve to reaffirm the inalienable right of all parties to the Treaty to the peaceful uses of nuclear technology. Принятие и выполнение этих рекомендаций должно стать еще одним подтверждением неотъемлемого права всех участников Договора на использование ядерной технологии в мирных целях.
The path towards that goal remains clear: a renewed commitment to the Road Map, acceptance of Quartet principles and full implementation of Security Council resolution 1701. Путь к этой цели остается ясным - подтверждение приверженности «дорожной карте», принятие принципов «четверки» и полное осуществление резолюции 1701 Совета Безопасности. Председатель: Следующий оратор - представитель Перу.
Our acceptance of the several proposals made by the co-chairmanship of the OSCE Minsk Group for a peaceful settlement arises distinctly from our constructive position. Принятие нами ряда предложений, выдвинутых сопредседателем Минской группы ОБСЕ в интересах мирного урегулирования, ясно проистекает из нашей конструктивной позиции.
One case which could be assimilated to waiver was the unconditional acceptance of an offer of reparation; in other words, settlement of the dispute. К отказу от претензий можно приравнять безусловное принятие предложения о возмещении, другими словами, урегулирование спора.
Definitive acceptance: Switzerland (3 September 2002) Окончательное принятие: Швейцария (З сентября 2002 года)
That acceptance would be provisional in nature, depending on what was done with the other articles. Принятие этих положений будет носить предварительный характер в и будет зависеть от того, какое решение будет принято по другим статьям.
The Set of Principles has attained a degree of acceptance and application as a useful guide to States and other actors. Широкое принятие и применение Свода принципов свидетельствует о том, что они стали полезным руководством для государств и других участников.
However, any delay in the consideration of these issues should not be interpreted as acceptance by the General Assembly of the present form or working methods of the Council. Однако любая отсрочка с рассмотрением этих вопросов не должна рассматриваться как принятие Генеральной Ассамблеей нынешней формы и методов работы Совета.
In order to ensure wide acceptance and ratification of the optional protocol, greater efforts must be made to ensure a more equitable balance between the national and international mechanisms. Чтобы обеспечить широкое принятие и ратификацию факультативного протокола, необходимо приложить больше усилий, а также более справедливый баланс между национальными и международными механизмами.
Although the Special Rapporteur referred frequently to concepts similar to recognition, such as acquiescence and acceptance, they were by no means equivalent. Хотя Специальный докладчик часто обращается к понятиям, сходным с признанием, таким, как молчаливое согласие и принятие, они не являются тождественными.
Welcomes the acceptance by the administering Power of the majority of the proposals for constitutional change made by the territorial Government; приветствует принятие управляющей державой большинства предложений в отношении конституционных изменений, поступивших от правительства территории;
In that case, such an acceptance would produce effects only when bilateral relations were established between the reserving State and the State accepting the reservation. В подобной ситуации такое принятие имело бы последствия только в случае установленных двусторонних отношений между государством - автором оговорки и государством, принявшим оговорку.
Should the acceptance of the definition of signature as found in the UNCITRAL model law on electronic commerce be explicitly indicated? Следует ли вполне определенно указать принятие определения подписи, содержащееся в типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле?
Otherwise, we fear that the delay issue could jeopardize the broad support and acceptance that this draft convention needs in order to be successful. В противном случае мы опасаемся, что вопрос о задержке может поставить под угрозу широкую поддержку и принятие данного проекта конвенции, которые необходимы для ее успешного осуществления.
But this only shows that the Eritrean "acceptance" of the Framework Agreement was bogus and tactical, designed to buy time. Это, однако, лишь четко показывает, что "принятие" Эритреей Рамочного соглашения представляло собой обманный тактический ход, направленный на то, чтобы выиграть время.
Formal acceptance of the Framework Agreement by both sides; официальное принятие Рамочного соглашения обеими сторонами;
(c) the development and acceptance of harmonised investment rules. с) разработку и принятие гармонизованных инвестиционных норм.