Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Acceptance - Принятие"

Примеры: Acceptance - Принятие
E. Irregular acceptance of belated bids jeopardizing Е. Неправомерное принятие представленных с опозданием предложений
1 Ratification, accession, approval, acceptance. Ратификация Ратификация, присоединение, одобрение, принятие.
Following renewed contacts, on 5 September 1994, my Special Representative obtained a letter from the UNITA delegation that confirmed formal acceptance of the plan by UNITA. После возобновившихся контактов 5 сентября 1994 года мой Специальный представитель получил письмо делегации УНИТА, в котором подтверждалось официальное принятие плана со стороны УНИТА.
They welcomed the acceptance by all parties with the exception of the Bosnian Serb party of the proposal for a territorial settlement made by the Contact Group and endorsed by the Security Council. Они приветствовали принятие всеми сторонами, за исключением боснийско-сербской стороны, предложения по территориальному урегулированию, внесенного Контактной группой и одобренного Советом Безопасности.
In my view, the successful implementation of the safe-area concept requires the acceptance of three overriding principles: Я полагаю, что для успешной реализации концепции безопасного района необходимо принятие трех основополагающих принципов:
States Ratification, acceptance (A) Ратификация, принятие (А),
Membership is based on free choice, which presupposes an acceptance of the obligations and measures imposed by the founding principles of the United Nations. Членство основывается на свободном выборе, что предполагает принятие обязательств и мер, накладываемых основополагающими принципами Организации Объединенных Наций.
This weakens the confidence among the Members of the Organization, takes away from the credibility of the decisions of the Security Council and limits their acceptance by Member States. Это ослабляет доверие среди государств - членов Организации, вселяет сомнения в правильность решений Совета Безопасности и ограничивает их принятие государствами-членами.
In order to ensure that international cooperation on nuclear energy will serve peaceful purposes, the acceptance of IAEA safeguards should be the prerequisite for such cooperation. Для обеспечения того, чтобы международное сотрудничество в области ядерной энергии служило мирным целям, принятие гарантий МАГАТЭ должно стать предпосылкой для такого сотрудничества.
(c) Simultaneous acceptance of full-scope safeguards; с) одновременное принятие полномасштабных гарантий;
In paragraph 13.3, in referring to the development of international norms and standards for drug control, reference should be made to "universal acceptance". З. В пункте 13.3 при упоминании разработки международных норм и стандартов в области контроля над наркотиками следует указать на "всеобщее принятие".
Entry into force, however, which requires acceptance by a two-thirds majority of States parties, may be delayed indefinitely. Однако вступление в силу, необходимым условием которого является принятие большинством в две трети государств-участников, может затянуться на неопределенный период.
This would include the provisional acceptance of the text of further articles and require compromise and creative engagement on the part of all parties. Этот прогресс должен включить предварительное принятие текста дополнительных статей, что требует достижения компромисса и активного участия в работе всех сторон.
Start of the working group, discussion and acceptance of the work plan and the first working document. Начало работы рабочей группы, обсуждение и принятие плана работы и первого рабочего документа.
Governmental acceptance, approval or endorsement 34 12 В. Принятие, утверждение и одобрение
The acceptance of gratis personnel has nevertheless made it possible for the Secretary-General to execute recent mandates related to peacekeeping operations and the tribunals in a timely manner. Принятие безвозмездно предоставляемого персонала позволило Генеральному секретарю своевременно выполнять последние мандаты, касающиеся операций по поддержанию мира и трибуналов.
Unless otherwise decided by the General Assembly, the acceptance of voluntary contributions, including gratis personnel, is subject to compliance with the Financial Regulations and Rules. В отсутствие иного решения Генеральной Ассамблеи принятие добровольных взносов, включая безвозмездно предоставляемый персонал, должно осуществляться в соответствии с Финансовыми положениями и правилами.
(a) Reaffirms its acceptance of the OAU framework agreement endorsed by the Central Organ. а) вновь подтверждает принятие ею рамочного соглашения ОАЕ, одобренного Центральным органом.
It is hoped that the amendments to the Convention and the new Protocol will encourage wider acceptance of the Athens Convention. Стоит надеяться, что внесение поправок в Афинскую конвенцию и принятие нового протокола к ней будет содействовать более широкому ее признанию.
He agreed with the deletion of article 45, paragraph 4, as acceptance of seconded staff might result in abuses. Он согласен с исключением пункта 4 статьи 45, поскольку принятие предложения об откомандированном персонале может привести к злоупотреблениям.
The Registry has drafted a model agreement on the enforcement of sentences, which sets out the terms and conditions that should govern the acceptance of convicted persons by States. Секретариат Трибунала подготовил типовое соглашение об исполнении приговоров, в котором определяются условия, регулирующие принятие осужденных лиц государствами.
The acceptance of a set of principles at UNCED for the sustainable development of forests has had a catalytic influence on international collaboration and assistance. Принятие на ЮНСЕД ряда принципов, касающихся устойчивого развития лесов, сыграло роль катализатора международного сотрудничества и помощи в этой области деятельности.
The workshop highlighted the fact that while various health interventions are required for disability, one major problem is community acceptance of those with disability. В ходе этого практикума было подчеркнуто, что, хотя инвалиды и нуждаются в различных медицинских мероприятиях, одной из важнейших проблем является принятие таких лиц общинами.
B. Governmental acceptance, approval or endorsement В. Принятие, утверждение и одобрение правительствами
The nearly universal acceptance of the Convention and the functioning of its institutions clearly prove that law is playing an increasingly important role in international affairs. Почти универсальное принятие Конвенции и функционирование ее институтов явно подтверждают, что право играет все более важную роль в международных делах.