Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Acceptance - Принятие"

Примеры: Acceptance - Принятие
It also welcomed the acceptance of recommendations on the involvement of women and ethnic minorities in matters of the State. Они также приветствовали принятие рекомендаций о вовлечении женщин и этнических меньшинств в управление государством.
However, the acceptance of this recommendation does not imply that reservations made by Thailand under international human rights instruments contradict treaty law. Вместе с тем принятие этой рекомендации не означает, что оговорки, которые были сделаны Таиландом в рамках международных договоров в области прав человека, противоречат договорному праву.
It therefore follows that affected States are not free to derogate from the principle of impartiality in conditioning their acceptance of aid. Таким образом, отсюда следует, что пострадавшие государства не могут по своей воле отступать от принципа беспристрастности, обусловливая свое принятие помощи.
A consensual, realistic and implementable treaty is the only way towards acceptance and action by States. Единственным способом обеспечить признание договора о торговле оружием государствами и осуществление ими соответствующих мер является принятие реалистичного и осуществимого договора на основе консенсуса.
Brunei Darussalam noted with appreciation Myanmar's cooperation in the review process and its acceptance of many recommendations. Бруней-Даруссалам с удовлетворением отметил сотрудничество Мьянмы в ходе процесса обзора и принятие ею многих рекомендаций.
However, such a presumed acceptance could be fictitious. Однако такое презюмируемое принятие может быть фикцией.
In every case, whether express or tacit, the acceptance of a reservation is irreversible (sect. 4). Во всех случаях принятие оговорки, будь-то определенно выраженное или молчаливое, является необратимым (раздел 4).
This acceptance is therefore inferred only from the silence of the State or international organization concerned; it is tacit. Таким образом, это принятие выводится только из молчания соответствующего государства или организации; оно является молчаливым.
The organization thus contributes to building democratic citizenship and encourages critical acceptance of differences among people. Таким образом, эта организация способствует укреплению духа демократической гражданственности и поощряет осмысленное принятие различий между людьми.
Pristina restated its preference for Kosovo's supervised independence and reconfirmed its acceptance of the Ahtisaari proposal. Приштина вновь заявила о том, что она отдает предпочтение независимости Косово под надзором, и подтвердила принятие ею предложения Ахтисаари.
Section 11.11(3) of the Procurement Manual provides that acceptance of the purchase order shall conclude a contract between the parties. Раздел 11.11(3) Руководства по закупкам предусматривает, что принятие заказа на закупки означает заключение контракта между сторонами.
It emerges from this definition that acceptance of a reservation can be defined as the absence of any objection. Из этого определения следует, что принятие оговорки может определяться как отсутствие возражений.
Signature, ratification, acceptance and approval: The present Convention shall be open for signature by all States until 31 December 2009. З. Подписание, ратификация, принятие и утверждение: Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами до 31 декабря 2009 года.
Prerequisites for project support also include acceptance and compliance with obligations for review and assessment of progress (article 7). В число предварительных условий оказания поддержки проектам входят также принятие и соблюдение обязательств по обзору и оценке прогресса (статья 7).
Securing acceptance for certification in markets, particularly outside the country, presents another challenge. Также сложно обеспечить принятие продукции на сертификацию для реализации, особенно за пределами страны.
Canada, along with coordinating the Universalization Contact Group, undertook missions to Nepal, Laos and Kazakhstan to promote acceptance of the Convention. Канада, наряду с координацией Контактной группы по универсализации, предприняла миссии в Непал, Лаос и Казахстан, с тем чтобы пропагандировать принятие Конвенции.
In addition, Palau, with support from Australia, convened a workshop intended to increase acceptance of the Convention in the northern Pacific. Вдобавок Палау при поддержке со стороны Австралии созвало практикум, призванный повысить принятие Конвенции в северной части Тихого океана.
Several speakers highlighted how the existence and acceptance of common standards and norms provided a foundation for more effective cooperation in criminal justice matters. Ряд ораторов подчеркнули, что наличие и принятие общих стандартов и норм обеспечивает основу для повышения эффективности сотрудничества по уголовно-правовым вопросам.
It welcomes the Sudanese Government's acceptance of that draft. Он приветствует принятие этого проекта правительством Судана.
Integrating ICT techniques to these operations allows for rapid issuance, submission, acceptance and processing of electronic documents between all the parties involved. Интеграция ИКТ в эти операции позволяет обеспечить быструю выдачу, представление, принятие и обработку электронных документов между соответствующими сторонами.
Moreover, it would seem odd to consider silence constituting tacit acceptance of an impermissible reservation as being itself impermissible. Более того, было бы странно считать, что молчание, представляющее собой молчаливое принятие недопустимой оговорки, само по себе может рассматриваться как недопустимое.
As guideline 2.8.11 explains, that acceptance will simply not produce the effects normally attendant upon such a declaration. Как уточняется в руководящем положении 2.8.11, такое принятие просто не вызовет последствий, которыми обычно сопровождается подобное заявление.
The Government of Ghana confirmed its acceptance of the 22 recommendations listed in paragraph 68 of the report. Правительство Ганы подтвердило свое принятие 22 рекомендаций, перечисленных в пункте 68 доклада.
An example of customary international law would be the acceptance of satellites in orbit or their overflight. Вот пример международного обычного права: принятие спутников на орбите и их пролета.
I sincerely hope that such an instrument can strike a good balance between competing interests and find universal acceptance. И я искренне надеюсь, что такой инструмент сможет выдержать хороший баланс между коллидирующими интересами и снискает себе универсальное принятие.