Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acceptance - Признание"

Примеры: Acceptance - Признание
It expressed concern regarding alleged police ill-treatment of suspects, despite acceptance of the relevant recommendation. Они выразили обеспокоенность в связи с сообщениями о жестоком обращении сотрудников полиции с подозреваемыми в совершении преступлений, несмотря на признание соответствующей рекомендации.
I couldn't accept that kind of limited acceptance. И если уж на то пошло, я не мог принять это ограниченное признание.
Despite its broad acceptance, we believe another approach is needed. Несмотря на его широкое признание, мы считаем, что необходим другой подход.
Gained general acceptance with the Giant Beat and the 2002 series. Приобрёло всеобщее признание в сериях «Джайнт бит» и «2002».
One reason these phrases gain wide acceptance is their lack of clear definition. Одна из причин, почему эти фразы находят широкое признание, заключается в отсутствии у них четкой формулировки.
The Government therefore conducted training activities to enhance judges' awareness and acceptance of international law. В связи с этим правительство осуществляет программы подготовки для судей, направленные на повышение осведомленности о международном праве и признание его положений.
Argentina has undertaken an active campaign to promote universal ratification of the Convention, including acceptance of the full competence of the Committee under the Convention. Аргентина развернула активную кампанию по поощрению универсальной ратификации Конвенции, включая признание полной компетенции Комитета согласно Конвенции.
Additionally, the IEC provids global schemes for assessment with reliable and predictable results, as well as obligatory mutual acceptance of test results. Кроме того, МЭК предоставляет глобальные инструменты оценки с надежными и достоверными результатами, обеспечивающие также обязательное взаимное признание результатов испытаний.
For its part, ECOWAS stressed that the basis for harmonization should be acceptance of the ongoing transitional arrangements. Со своей стороны ЭКОВАС подчеркнуло, что основой для выработки единой позиции должно быть признание действующих переходных механизмов.
According to some members, but not other members, such acceptance needed to be nearly universal to establish a rule. По мнению некоторых членов Комиссии, которым, однако, возразили другие ее члены, для установления нормы такое признание должно носить практически универсальный характер.
China is pleased to see that this position has been gaining growing acceptance from countries and the international community in recent years. Китай с удовлетворением отмечает, что в последние годы эта позиция находит все более широкое признание со стороны других стран и международного сообщества.
The main achievement during this period has been the progressive acceptance by States of the validity of international standards for IDPs. Основным достижением за истекший период стало постепенное признание государствами действительного характера международных стандартов в отношении ВПЛ.
The contribution noted that cultural norms, their outcomes, acceptance and legitimacy must be questioned in this context. В представлении отмечается, что в этом контексте следует тщательно изучить культурные нормы, их последствия, признание и законность.
It was extremely important to maintain that delicate balance if the draft articles were to gain global acceptance in the future. Крайне важно сохранить этот хрупкий баланс, если проекты статей получат всеобщее признание в будущем.
This widespread acceptance of the norm of consultation illustrates that it has become part of common international law. Это широкое признание нормы проведения консультаций показывает, что она стала частью международного обычного права.
The human capital concept defined by OECD (2001) has received wide acceptance. Концепция человеческого капитала, определенная ОЭСР (2001 год), получила широкое признание.
They demonstrate that an acceptance by silence or omission constituting the necessary common understanding is not established easily, even beyond the area of boundary treaties. Они показывают, что признание в результате молчания или бездействия, создающее необходимое общее понимание, обеспечивается не просто, даже за пределами сферы договоров об установлении границы.
Disadvantages include longer turnaround times due to extensive consultations and limited acceptance by certain scientific communities. К недостаткам относятся более продолжительные сроки в связи с обширными консультациями и ограниченное признание со стороны некоторых научных сообществ.
There is also broad acceptance of women's leadership capabilities. Отмечается также широкое признание руководящих способностей женщин.
Then comes bargaining, depression, and acceptance. Затем идет торг, депрессия, и признание.
The attitude and acceptance of male privilege generates a culture of demand, which must be confronted. Предпочтительное отношение и признание привилегированного положения мужчин создает культуру спроса, с которой следует бороться.
The mutual acceptance and use of terms is critical to the success of the joint approach. Для успешного претворения в жизнь совместного подхода важнейшее значение имеет взаимное признание и использование терминов.
Hence, political and public acceptance is more likely. Поэтому политическое и общественное признание оказывается более вероятным.
(b) the acceptance, by Customs of private seals affixed by the person concerned. Ь) признание таможней частных пломб, налагаемых соответствующим лицом.
Agreements should also lead to mutual acceptance of technical inspections of trucks and corresponding certificates. Соглашения должны также предусматривать взаимное признание технического осмотра грузовых автомобилей и выдаваемых сертификатов.