Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Acceptance - Принятие"

Примеры: Acceptance - Принятие
And if not acceptance, then just depression. А если не принятие, тогда что? Депрессия?.
Awareness and acceptance of UNCTAD policy recommendations. Принятие рекомендаций по вопросам политики ЮНКТАД и информированность о таких рекомендациях.
Timely acceptance and departure of individual cases submitted for resettlement. Своевременное принятие и рассмотрение индивидуальных дел, представленных для решения вопроса о расселении.
Accession has the same legal effect as ratification, acceptance or approval. Присоединение влечет за собой такие же юридические последствия, как и ратификация, принятие или утверждение.
Unlike the reservation itself and unlike an objection, an express acceptance may be declared at any time. З) В отличие от самой оговорки и возражения определенно выраженное принятие может иметь место в любой момент.
The acceptance as such cannot be said to be either permissible or impermissible. Само по себе принятие не может быть квалифицировано как действительное или нет.
This engagement is necessary to gain acceptance and accountability of the Umoja timetable, scope and budget going forward. Такое взаимодействие необходимо для того, чтобы обеспечить принятие графика осуществления «Умоджи» и последующую отчетность о выполнении этого графика, масштабах реализации проекта и исполнении его бюджета.
He welcomes the acceptance of his visit requests by the Governments of Mali and Papua New Guinea. Он приветствует принятие его просьб о посещении со стороны правительств Мали и Папуа - Новой Гвинеи.
In response, I issued a press statement welcoming its acceptance and looking forward to its full cooperation. В ответ я опубликовал заявление для прессы, в котором приветствовал такое принятие и выразил надежду на всестороннее сотрудничество со стороны Южного Судана.
The intensification of face-to-face talks among interested parties and the administering Powers' acceptance in principle of visiting missions were welcome developments. Активизация прямых переговоров между заинтересованными сторонами и принятие в принципе управляющими державами выездных миссий являются благоприятными событиями.
Silence on the part of one or more parties can constitute acceptance of the subsequent practice when the circumstances call for some reaction. Молчание одного или нескольких участников может представлять собой принятие последующей практики в тех случаях, когда обстоятельства требуют определенной реакции.
The Secretary-General will review the proposal until its formal acceptance by both parties by exchange of letter. Генеральный секретарь проводит обзор предложения, после чего происходит его официальное принятие обеими сторонами с помощью обмена письмами.
Several delegations observed that the acceptance by States Parties of compulsory dispute settlement procedures represented a major achievement of the Convention. Несколько делегаций отметило, что крупным достижением Конвенции является принятие государствами-участниками обязательных процедур урегулирования споров.
To date, ICRC has delayed acceptance of the amended agreement on the pretext that it was being reviewed by its legal department in Geneva. МККК до сих пор откладывает принятие измененного соглашения под тем предлогом, что оно изучается его юридическим департаментом в Женеве.
Cyprus acknowledged the acceptance by Cuba of recommendations from the previous review. Кипр признал принятие Кубой рекомендаций, вынесенных по итогам предыдущего обзора.
However, it welcomed the acceptance of and follow-up to the Board's recommendations. Однако Комиссия приветствовала принятие рекомендаций и последующих мер по их осуществлению.
The same problems arose with regard to guidelines 2.6.12 (Time period for formulating objections) and 2.8.3 (Express acceptance of reservations). Аналогичные вопросы возникают в отношении руководящих положений 2.6.12 (Срок формулирования возражения) и 2.8.3 (Определенно выраженное принятие оговорки).
These efforts should focus on achieving consensus, based on the rules of procedure, so as to ensure its acceptance by all States. Эти усилия должны фокусироваться на достижении консенсуса на основе правил процедуры, с тем чтобы обеспечить его принятие всеми государствами.
Its validity is based on the community's acceptance of it as a binding obligation. В основе его юридической силы лежит его принятие общиной в качестве связывающего обязательства.
Silence on the part of one or more parties can, when the circumstances call for some reaction, constitute acceptance of the subsequent practice. Молчание одного или нескольких участников в тех случаях, когда обстоятельства требуют определенной реакции, означает принятие последующей практики.
Emphasis must be placed on respect and acceptance of differences. В центре внимания должны быть уважение и принятие различий.
It noted slow progress regarding A status accreditation for the Human Rights Ombudsman, despite acceptance of the relevant recommendations. Она отметила, что, несмотря на принятие соответствующих рекомендаций, процесс получения статуса "А" Управлением Уполномоченного по правам человека идет медленно.
Uruguay applauded the acceptance of most recommendations made during the first UPR cycle and the endeavours to implement them. Уругвай приветствовал принятие большинства рекомендаций, сформулированных в ходе первого цикла УПО, и усилия по их выполнению.
Women's acceptance of violence was related to educational status: the more educated a woman, the less she will accept it. Принятие женщинами насилия связано с образовательным уровнем: чем выше образование женщины, тем меньше она склонна принимать насилие.
Kuwait also appreciated the acceptance by Libya of recommendations that had been rejected by the former regime. Кувейт также высоко оценил принятие Ливией рекомендаций, которые были отклонены прежним режимом.