Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Acceptance - Принятие"

Примеры: Acceptance - Принятие
Uruguay welcomed Panama's acceptance of most recommendations and the information on the process of recent ratification of some international human rights instruments. Уругвай приветствовал принятие Панамой большинства рекомендаций и ее информацию о процессе недавней ратификации некоторых международных договоров по правам человека.
The Ombudsman positively echoed the acceptance by Croatia of all recommendations aimed at strengthening the status of the Ombudsman and specialized ombudspersons. Омбудсмен позитивно охарактеризовал принятие Хорватией всех рекомендаций, направленных на укрепление статуса Омбудсмена и уполномоченных по конкретным правам.
Saudi Arabia highlighted Mauritania's acceptance of most recommendations. Саудовская Аравия подчеркнула принятие Мавританией большинства рекомендаций.
It also noted that acceptance of a large number of recommendations and their implementation showed Mauritania's commitment to the universal periodic review. Он также отметил, что принятие значительного числа рекомендаций и их осуществление демонстрируют приверженность Мавритании универсальному периодическому обзору.
It welcomed Mauritania's acceptance of recommendations concerning the eradication of slavery and the fight against trafficking in persons. Он приветствовал принятие Мавританией рекомендаций, касающихся искоренения рабства и борьбы с торговлей людьми.
The acceptance of a reservation cannot be withdrawn or amended. Принятие оговорки не может быть отозвано или изменено.
The successful conduct of these elections and their acceptance by the majority will pave the way for the eventual drawdown of UNIPSIL. Успешное проведение таких выборов и их принятие большинством населения создаст основу для последующего свертывания ОПООНМСЛ.
What is at stake here is public ownership and acceptance of development policies. Решающее значение в этом плане имеет признание и принятие затрагиваемыми слоями населения политики развития.
The explicit acceptance of a non-valid reservation is not valid either. Определенно выраженное принятие недействительной оговорки также является недействительным.
Make acceptance of the Additional Protocol a condition for the transfer of nuclear material and equipment. Сделать одним из условий передачи ядерного материала и оборудования принятие Дополнительного протокола.
The capacities of IAEA should be strengthened, and acceptance of the Additional Protocol alongside comprehensive safeguards agreements should become universal. Потенциал МАГАТЭ должен быть увеличен, а принятие Дополнительного протокола наряду с соглашениями о всеобъемлющих гарантиях должно стать универсальным.
Moreover, acceptance by States of the IAEA Additional Protocol would reinforce the Agency's verification role. Кроме того, принятие государствами Дополнительного протокола МАГАТЭ усилит верификационную роль Агентства.
However, acceptance of Bosnia and Herzegovina's first Annual National Programme depends on resolution of the issue of immovable defence property. Однако принятие первой годовой национальной программы Боснии и Герцеговины зависит от решения вопроса о недвижимом военном имуществе.
Zimbabwe thanked the delegation for its updated presentation and for its acceptance of most recommendations, and its commitment to implementing them. Зимбабве поблагодарила делегацию за ее обновленное представление и за принятие Малави большинства рекомендаций и ее приверженность их осуществлению.
Yemen commended Lebanon for the efforts made to further promote human rights and appreciated its acceptance of 83 recommendations, including those made by Yemen. Йемен воздал должное Ливану за предпринятые усилия в целях дальнейшего поощрения прав человека и высоко оценил принятие Ливаном 83 рекомендаций, включая рекомендации, вынесенные Йеменом.
The acceptance of these resolutions by UNECE member States is monitored regularly by the Working Party. Рабочая группа на регулярной основе проверяет принятие указанных резолюций государствами - членами ЕЭК ООН.
As noted, the States Parties have pursued on an annual basis acceptance of a UNGA resolution in support of the Convention. Как отмечалось, государства-участники производят на ежегодной основе принятие резолюции ГА ООН в поддержку Конвенции.
Still another State Party has placed emphasis and energy into promoting universal acceptance amongst the Member States of the Pacific Islands Forum. А еще одно государство-участник особо акцентирует и энергично пропагандирует универсальное принятие среди государств-членов Форума тихоокеанских островов.
The progress reports of successive Meetings of the States Parties have noted the desire to ensure regional acceptance of the Convention in Europe. Итоговые доклады чередовавшихся совещаний государств-участников отметили желание обеспечить региональное принятие Конвенции в Европе.
Thus the Commission had adopted the position that the acceptance of an impermissible reservation was devoid of legal effect. Таким образом, Комиссия заняла позицию, согласно которой принятие недействительной оговорки не может иметь юридических последствий.
Guideline 4.3.3 related to those situations in which unanimous acceptance was required for the establishment of a valid reservation. Руководящее положение 4.3.3 относится к ситуациям, в которых для того, чтобы оговорка стала действующей, требуется ее единогласное принятие.
Algeria praised the acceptance by Belize of 36 recommendations of the 46 made. Алжир высоко оценил принятие Белизом 36 рекомендаций из 46 сделанных.
They also welcomed the Congo's acceptance of the recommendation on the respect of the provisions of the criminal code regarding torture. Они также приветствовали принятие Конго рекомендации о соблюдении положений Уголовного кодекса в отношении пыток.
Algeria would have appreciated the acceptance of its recommendation to bring legislation into line with the International Covenant on Civil and Political Rights. Алжир был бы признателен за принятие его рекомендации по приведению законодательства в соответствие с Международным пактом о гражданских и политических правах.
It welcomed New Zealand's acceptance of recommendations relating to the Foreshore and Seabed Act. Она приветствовала принятие Новой Зеландией рекомендаций, касающихся закона о береговой полосе и морском дне.