| You sent thousands of innocent soldiers into harm's way, some of them to their deaths, for one person. | Ты послал сотни невинных солдат на опасное дело, некоторых на смерть, и все из-за одного человека. |
| Nor can you ignore the fact that thousands will suffer if you agree to take them. | Но вы не можете игнорировать и тот факт что сотни пострадают, если вы согласитесь принять их. |
| I make decisions that affect hundreds every day; thousands. | Я принимаю решения, которые влияют на сотни людей каждый день, на тысячи. |
| Hundreds of thousands still live in Ethiopia. | В Эфиопии до сих пор проживают сотни тысяч сомалийцев. |
| Hundreds of thousands have been displaced by conflict and insecurity. | Сотни тысяч человек были вынуждены покинуть родные места в результате воздействия конфликта и из-за отсутствия безопасности. |
| Hundreds of desperate children become thousands and eventually millions. | Сотни отчаявшихся детей превращаются в тысячи и, в конце концов, в миллионы. |
| It might take hundreds or thousands of years. | Это может занять сотни, а то и тысячи лет. |
| Each mothership carries hundreds if not thousands of warriors. | Каждый материнский корабль может нести сотни, если не тысячи воинов. |
| Hundreds of thousands of people were being transported illegally. | Незаконно провозятся сотни тысяч людей, которые подвергают свою жизнь опасности. |
| Hundreds of thousands of innocent civilians are under daily attack. | Сотни тысяч ни в чем не повинных мирных жителей ежедневно подвергаются нападениям. |
| Hundreds are dead and thousands injured. | Сотни людей погибли, и тысячи получили ранения. |
| Villages have been burned and hundreds of thousands displaced. | Множество деревень было сожжено, и сотни тысяч людей стали вынужденными переселенцами. |
| As Armenian and Karabakhi forces advanced, hundreds of thousands of Azerbaijani refugees fled to other parts of Azerbaijan . | По мере наступления армянских и карабахских сил сотни тысяч азербайджанских беженцев перемещались в другие части Азербайджана». |
| The United States has provided hundreds of thousands of dollars in multilateral and bilateral assistance. | Соединенные Штаты выделили сотни тысяч долларов по линии многосторонней и двусторонней помощи. |
| We lost hundreds of thousands of lives in this Korean War. | «Мы потеряли сотни тысяч жизней в Корейской войне. |
| The country's colonial condition had driven hundreds of thousands of Puerto Ricans to emigrate. | Колониальные условия жизни заставили сотни тысяч пуэрториканцев эмигрировать. |
| It has besieged hundreds of thousands of civilians and has denied them life-saving humanitarian assistance. | Он держит в осаде сотни тысяч гражданских лиц, отказывая им в жизненно необходимой гуманитарной помощи. |
| Hundreds of thousands of internally displaced persons had fled from Mosul to other regions, in particular Kurdistan. | Сотни тысяч внутренне перемещенных лиц спешно покинули Мосул и направились в другие районы, в частности в Курдистан. |
| As a result of such a policy hundreds of thousands of Armenians had to abandon their places of residence, thus becoming refugees. | Вследствие этой политики сотни тысяч армян вынуждены были покинуть места своего проживания, превратившись таким образом в беженцев. |
| The dire humanitarian consequences of the conflict continue to adversely affect hundreds of thousands of lives. | Тяжелейшие гуманитарные последствия конфликта по-прежнему оказывают негативное воздействие на сотни тысяч людей. |
| Responding to the crisis in the Middle East and North Africa region, it had brought hundreds of thousands of stranded migrants to safety. | Реагируя на кризис в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, она перевезла сотни тысяч мигрантов в безопасные места. |
| Hundreds of thousands of hectares of land had been declared free of mines and explosive remnants of war. | Свободными от мин и ВПВ объявлены сотни тысяч гектаров площадей. |
| Despite all our efforts, hundreds of thousands of children have dire protection needs. | Несмотря на все наши усилия, сотни тысяч детей остро нуждаются в защите. |
| Hundreds of thousands of civilians had been displaced because of the fighting among armed groups. | Сотни тысяч мирных жителей подверглись перемещению из-за боевых действий между вооруженными группами. |
| Behind such statistics were dozens of charred synagogues, hundreds of beatings, and thousands of frightened families. | За этими статистическими данными кроются десятки сожженных дотла синагог, сотни избиений и тысячи запуганных семей. |