Примеры в контексте "Thousands - Сотни"

Примеры: Thousands - Сотни
During that time, Morocco had tightened its grip on Western Sahara, arresting hundreds, if not thousands, of Saharans, as Amnesty International had shown. В то же самое время Марокко расширяет свое засилье в Западной Сахаре, арестовывая сотни, если не тысячи сахарцев, как было установлено «Международной амнистией».
Ms. Ebbi (COREFASA) said that she wished to express the profound concern of many of her compatriots regarding the heartbreaking conditions under which hundreds of thousands of people were living in the Tindouf camps. Г-жа Эбби (КОРЕФАСА) говорит, что хотела бы выразить глубокую обеспокоенность многих своих сограждан по поводу невыносимых условий, в которых в тиндуфских лагерях живут сотни тысяч людей.
In Afghanistan, Burundi and Liberia, hundreds of thousands of people who had been forced from their homes have been able to return to their countries. В Афганистане, Бурунди и Либерии сотни тысяч человек, которые были вынуждены покинуть свои дома, смогли вернуться в свои страны.
Hundreds of thousands of people were displaced, and over 3 million persons were affected, including 1.4 million who lost their sources of livelihood. Сотни тысяч людей лишились крова, и пострадало более З миллионов человек, включая 1,4 миллиона человек, потерявших источники средств к существованию.
Since 2001, hundreds of thousands of weapons and ammunition have been destroyed and national commissions have been established in over 80 countries, including in my country. С 2001 года уничтожены сотни тысяч единиц вооружений и боеприпасов и более чем в 80 странах, включая мою страну, созданы национальные комиссии.
That is valuable because such weapons have fuelled many conflicts and have taken hundreds of thousands of lives, in addition to hampering development, in particular that of developing countries. Это очень важно, поскольку такое оружие способствует разжиганию многих конфликтов и унесло сотни тысяч человеческих жизней, создавая также препятствие для процесса развития, особенно развивающихся стран.
Mr. KAAN (European Roma Rights Center) said that the dramatic collapse of the major Communist federations had led to hundreds of thousands of people becoming stateless. Г-н КАН (Европейский центр по правам рома) говорит, что драматический распад основных коммунистических федераций привел к тому, что сотни тысяч людей стали лицами без гражданства.
Otherwise, hundreds of thousands of Georgians would not be living and working today in all areas of the Russian Federation practically, without exaggeration, on a permanent basis. Иначе сотни тысяч грузин сегодня не жили бы и работали практически на постоянной основе, без преувеличения, во всех регионах России.
Zimbabwe's infection rate among the adult population is estimated to be 30 per cent, while hundreds of thousands of children have already been orphaned as a result of this dreaded disease. Уровень зараженности в среде взрослого населения Зимбабве достигает 30 процентов, а в результате этой ужасной болезни уже осиротели сотни тысяч детей.
Hundreds of thousands of people, particularly in interior regions, are in critical condition, and at least 3 million, or 30 per cent of the population, will require some form of emergency assistance in the next six months. Сотни тысяч людей, особенно в отдаленных районах, находятся в тяжелейшем положении, и в предстоящие шесть месяцев та или иная форма чрезвычайной помощи потребуется по меньшей мере трем миллионам человек, т.е. 30 процентам населения.
It is preferred to "discrete high seas stocks" because the discreteness of such stocks is generally unknown (for example, fish caught on distinct seamounts hundreds or thousands of kilometres apart do not necessarily belong to discrete separate biological units). Этот термин предпочтительнее термина «дискретные запасы открытого моря», поскольку дискретность таких запасов обычно неизвестна (например, рыба, пойманная в акватории разных подводных гор, отстоящих друг от друга на сотни или тысячи километров, необязательно принадлежит к самостоятельным дискретным биологическим единицам).
This could lead to a situation in which hundreds of thousands are cut off from assistance and could, in the most extreme of circumstances, deteriorate into what might be described as genocide by attrition. Все это может привести к ситуации, когда сотни тысяч людей будут отрезаны от помощи, а при наиболее экстремальном развитии событий дело может дойти до так называемого "геноцида вследствие физического истощения".
As such aquifers sometimes took hundreds or thousands of years to charge, it would be unrealistic to demand that the aquifer States sustain the aquifer's water levels. Поскольку на подпитку таких водоносных горизонтов иногда уходят сотни или тысячи лет, было бы нереально требовать, чтобы государства водоносного горизонта сохраняли объем вод в водоносном горизонте.
The Women's Development Bank had helped more than 100,000 women create jobs for themselves, thereby benefiting hundreds of thousands of people in those individuals' families. Женский банк развития помог более чем 100 тыс. женщинам своими силами создать для себя рабочие места, от чего выиграли сотни тысяч членов их семей.
When peace came to Guatemala local people demanded to shut down these bases, through torture cells of which passed and vanished into the thin air hundreds and thousands of people. Когда в Гватемалу пришел мир, местные жители потребовали закрыть эти базы, через пыточные камеры которых прошли и бесследно сгинули сотни и тысячи людей.
Since a steppe zone - a living environment for nomads - spreads from Mongolia to Danube river, it is necessary to consider that in a short space of time an epicenter of certain nomadic organism could shift for hundreds and thousands kilometers. Поскольку степная зона - среда проживания кочевников - простирается от Монголии до Дуная, то необходимо учитывать, что за короткий отрезок времени эпицентр того или иного кочевого организма мог переместиться на сотни и тысячи километров.
He noted that though hundreds of thousands of dollars was spent on major visual effect sequences for the show, we don't dwell on that aspect. Он отметил, что хотя «сотни тысяч долларов» были потрачены на основные визуальные эффекты шоу, «мы не зацикливаемся на этом аспекте.
Hundreds of thousands of displaced Europeans migrated to Australia and over 1,000,000 British subjects immigrated under the Assisted Passage Migration Scheme, colloquially becoming known as Ten Pound Poms. Сотни тысяч перемещённых европейцев мигрировали в Австралию и свыше 1000000 британских подданных, иммигрировавших с помощью схемы миграции, в разговорах известной как англ. Ten Paunds Poms.
The country accepted hundreds of thousands Germans escaping allied bombings; no less than a million of foreigners - war prisoners and workers from the countries of German occupation - had been working in Austria. Страна приняла сотни тысяч немцев, бежавших от союзных бомбардировок; в Австрии работали не менее миллиона иностранцев - военнопленных и рабочих из оккупированных Германией стран.
At the end of the campaign Bhutto led hundreds of thousands of supporters in a procession in Lahore, while Sharif held a rally for about ten thousand nearby. К концу кампании Бхутто собирала сотни тысяч сторонников на маршах в Лахоре, тогда как в соседних демонстрациях в поддержку Шарифа участвовало около десяти тысяч.
Zello is "a direct messaging service that allows members to communicate freely either privately with individuals or over open channels that can support hundreds of thousands of users," said U.S. Senator Ted Cruz. Мобильная рация Zello являет собой, как заявил американский сенатор Тед Круз: «прямой сервис обмена сообщениями, который позволяет пользователям свободно общаться либо в частном порядке с физическими лицами или по открытым каналам, которые могут поддерживать сотни тысяч пользователей».
The facilities were not equipped to provide sanitation or first aid for the number of people attending; hundreds of thousands found themselves in a struggle against bad weather, food shortages, and poor sanitation. У большинства посетителей не было возможности воспользоваться санитарными услугами и первой помощью; сотни тысяч людей столкнулись с плохой погодой, нехваткой продуктов питания и антисанитарией.
In a brute force approach, the algorithm would search for friendlies in the set of hundreds of thousands of inflected word forms and ideally find the corresponding root form friend. С помощью полного перебора алгоритм будет искать терм «friendlies» в наборе из сотни тысяч флективных словоформ и в идеале найдёт соответствующую основу «friend».
By 30 July, ten days into the campaign, Xinhua had reported confiscations of over one million Falun Gong books and other materials, hundreds of thousands burned and destroyed. Как сообщило «Синьхуа», к 30 июля за десять дней кампании было конфисковано более одного миллиона книг и других материалов Фалуньгун, сотни тысяч экземпляров сожжены и уничтожены.
In order to be considered fully domesticated, most species have undergone significant genetic, behavioural and/or morphological changes from their wild ancestors; while others have been changed very little from their wild ancestors despite hundreds or thousands of years of potential selective breeding. Большинство одомашненных видов претерпели значительные генетические, поведенческие и/или морфологические изменения по сравнению со своими дикими предками, в то время как другие несильно изменились, несмотря на сотни или тысячи лет потенциальной селекции.