| Boys and girls are at last returning to school by the hundreds of thousands. | Сотни тысяч мальчиков и девочек наконец-то возвращаются в школы. |
| Moreover, conflict and asset stripping have crippled household economies and forced hundreds of thousands of Somalis to flee from their homes. | Кроме того, конфликты и утрата активов подрывают экономику домашних хозяйств и вынуждают сотни тысяч сомалийцев покидать свои дома. |
| The world has also seen several thousand refugees and hundreds of thousands of internally displaced persons in Angola. | Мир также видел несколько тысяч беженцев и сотни тысяч лиц, перемещенных внутри страны. |
| In replying to various requests, Serbia has provided the ICTY with hundreds of thousands of pages of confidential and sensitive State documents. | В ответ на различные запросы Сербия предоставила МТБЮ сотни тысяч страниц официальных документов, содержащих конфиденциальную и чувствительную информацию. |
| Every year, hundreds of thousands of people are killed because of the uncontrolled proliferation of arms. | Ежегодно из-за неконтролируемого распространения оружия гибнут сотни тысяч людей. |
| The humanitarian crisis has gone from bad to worse, as hundreds of thousands flee the war-affected areas. | Гуманитарный кризис лишь ухудшился, поскольку сотни тысяч человек бежали из пострадавших от войны районов. |
| Hundreds of thousands of Georgians perished in the Second World War and thereafter in the gulag. | Сотни тысяч грузин погибли во второй мировой войне, а после ее завершения - в ГУЛАГе. |
| Hundreds of thousands of people are still suffering because of those weapons every year. | Каждый год от этого оружия продолжают страдать сотни тысяч людей. |
| Racism, sometimes accompanied with violence, continues to be responsible for the flight of hundreds of thousands of people from their countries. | Расизм, иногда сопровождаемый насилием, по-прежнему вынуждает сотни тысяч людей покидать свои страны. |
| Political violence has crippled the production capacity of rural households and forced hundreds of thousands of Somalis to flee from their homes. | Политически мотивированное насилие подорвало производственный потенциал домашних хозяйств в сельской местности и вынудило сотни тысяч сомалийцев покинуть дома. |
| Political instability and insecurity have led to further displacement, at times ruling out the possibility of voluntary return for hundreds of thousands of persons. | Политическая нестабильность и отсутствие безопасности вызвали новые перемещения населения, которые иногда лишали сотни тысяч человек возможности добровольного возвращения. |
| Hundreds of thousands had been forcibly expelled, denied identity cards and stripped of their livelihoods and dignity. | Сотни тысяч людей были насильственно высланы, им было отказано в выдаче удостоверений личности, и они были унижены и лишены своих средств существования. |
| More effective prevention strategies would save not only hundreds of thousands of lives but also billions of dollars. | Более эффективные превентивные стратегии позволят сберечь не только сотни тысяч жизней, но также и миллиарды долларов. |
| Elsewhere, hundreds and in some countries thousands of cases of disappearance remain unresolved and as such are ongoing crimes. | Сотни, а в некоторых государствах тысячи случаев исчезновения остаются невыясненными и тем самым представляют собой непрекращающиеся преступления. |
| Within Kosovo, it is estimated that hundreds of thousands may be internally displaced. | Как предполагается, в самом Косово сотни тысяч человек стали вынужденными переселенцами. |
| As we say in Sierra Leone, hundreds of thousands of young people never handled weapons. | Как мы говорим в Сьерра-Леоне, сотни тысяч молодых людей никогда не брали в руки оружия. |
| And 11 States parties on the African continent have responsibility for significant numbers - indeed, hundreds of thousands - of landmine survivors. | А одиннадцать государств-участников Африканского континента несут ответственность за значительные контингенты - поистине сотни тысяч - выживших жертв наземных мин. |
| Hundreds of thousands of people were affected by the tsunami in Thailand. | Сотни тысяч людей оказались затронутыми цунами в Таиланде. |
| Hundreds of thousands of men, women and children were slaughtered. | Были жестоко убиты сотни тысяч мужчин, женщин и детей. |
| In any economy hundreds, if not thousands, of small enterprises are established each year. | В экономике любой страны ежегодно создаются сотни, если не тысячи мелких предприятий. |
| Likewise, hundreds, if not thousands, of Africans die every year trying to reach the shores of Fortress Europe. | Точно также сотни, если не тысячи африканцев погибают каждый год, стараясь достичь берегов Европы. |
| Serbian police forces killed Albanian civilians and cast out hundreds of thousands. | Полицейские силы Сербии убили и изгнали сотни тысяч албанских мирных жителей. |
| Following the armed conflict, hundreds of thousands of Salvadorans were forced to leave their homes and communities in order to feed their families. | После вооруженного конфликта сотни тысяч сальвадорцев были вынуждены покинуть свои дома и общины, с тем чтобы прокормить свои семьи. |
| Hundreds of thousands of lives have been saved, and the international community now is redoubling its efforts to reach the 2015 milestone. | Были спасены сотни тысяч жизней, и международное сообщество в настоящее время активизирует свои усилия по достижению цели 2015 года. |
| Because he did not do this, Mbeki cannot escape responsibility for hundreds of thousands of deaths. | И так как он не смог выполнить это, Мбеки не может избежать ответственности за сотни тысяч смертей. |