Boys and girls are at last returning to school by the hundreds of thousands. |
Сотни тысяч мальчиков и девочек наконец-то возвращаются в школы. |
Moreover, conflict and asset stripping have crippled household economies and forced hundreds of thousands of Somalis to flee from their homes. |
Кроме того, конфликты и утрата активов подрывают экономику домашних хозяйств и вынуждают сотни тысяч сомалийцев покидать свои дома. |
The world has also seen several thousand refugees and hundreds of thousands of internally displaced persons in Angola. |
Мир также видел несколько тысяч беженцев и сотни тысяч лиц, перемещенных внутри страны. |
In replying to various requests, Serbia has provided the ICTY with hundreds of thousands of pages of confidential and sensitive State documents. |
В ответ на различные запросы Сербия предоставила МТБЮ сотни тысяч страниц официальных документов, содержащих конфиденциальную и чувствительную информацию. |
Every year, hundreds of thousands of people are killed because of the uncontrolled proliferation of arms. |
Ежегодно из-за неконтролируемого распространения оружия гибнут сотни тысяч людей. |
The humanitarian crisis has gone from bad to worse, as hundreds of thousands flee the war-affected areas. |
Гуманитарный кризис лишь ухудшился, поскольку сотни тысяч человек бежали из пострадавших от войны районов. |
Hundreds of thousands of Georgians perished in the Second World War and thereafter in the gulag. |
Сотни тысяч грузин погибли во второй мировой войне, а после ее завершения - в ГУЛАГе. |
Hundreds of thousands of people are still suffering because of those weapons every year. |
Каждый год от этого оружия продолжают страдать сотни тысяч людей. |
Racism, sometimes accompanied with violence, continues to be responsible for the flight of hundreds of thousands of people from their countries. |
Расизм, иногда сопровождаемый насилием, по-прежнему вынуждает сотни тысяч людей покидать свои страны. |
Political violence has crippled the production capacity of rural households and forced hundreds of thousands of Somalis to flee from their homes. |
Политически мотивированное насилие подорвало производственный потенциал домашних хозяйств в сельской местности и вынудило сотни тысяч сомалийцев покинуть дома. |
Political instability and insecurity have led to further displacement, at times ruling out the possibility of voluntary return for hundreds of thousands of persons. |
Политическая нестабильность и отсутствие безопасности вызвали новые перемещения населения, которые иногда лишали сотни тысяч человек возможности добровольного возвращения. |
Hundreds of thousands had been forcibly expelled, denied identity cards and stripped of their livelihoods and dignity. |
Сотни тысяч людей были насильственно высланы, им было отказано в выдаче удостоверений личности, и они были унижены и лишены своих средств существования. |
More effective prevention strategies would save not only hundreds of thousands of lives but also billions of dollars. |
Более эффективные превентивные стратегии позволят сберечь не только сотни тысяч жизней, но также и миллиарды долларов. |
Elsewhere, hundreds and in some countries thousands of cases of disappearance remain unresolved and as such are ongoing crimes. |
Сотни, а в некоторых государствах тысячи случаев исчезновения остаются невыясненными и тем самым представляют собой непрекращающиеся преступления. |
Within Kosovo, it is estimated that hundreds of thousands may be internally displaced. |
Как предполагается, в самом Косово сотни тысяч человек стали вынужденными переселенцами. |
As we say in Sierra Leone, hundreds of thousands of young people never handled weapons. |
Как мы говорим в Сьерра-Леоне, сотни тысяч молодых людей никогда не брали в руки оружия. |
And 11 States parties on the African continent have responsibility for significant numbers - indeed, hundreds of thousands - of landmine survivors. |
А одиннадцать государств-участников Африканского континента несут ответственность за значительные контингенты - поистине сотни тысяч - выживших жертв наземных мин. |
Hundreds of thousands of people were affected by the tsunami in Thailand. |
Сотни тысяч людей оказались затронутыми цунами в Таиланде. |
Hundreds of thousands of men, women and children were slaughtered. |
Были жестоко убиты сотни тысяч мужчин, женщин и детей. |
In any economy hundreds, if not thousands, of small enterprises are established each year. |
В экономике любой страны ежегодно создаются сотни, если не тысячи мелких предприятий. |
Likewise, hundreds, if not thousands, of Africans die every year trying to reach the shores of Fortress Europe. |
Точно также сотни, если не тысячи африканцев погибают каждый год, стараясь достичь берегов Европы. |
Serbian police forces killed Albanian civilians and cast out hundreds of thousands. |
Полицейские силы Сербии убили и изгнали сотни тысяч албанских мирных жителей. |
Following the armed conflict, hundreds of thousands of Salvadorans were forced to leave their homes and communities in order to feed their families. |
После вооруженного конфликта сотни тысяч сальвадорцев были вынуждены покинуть свои дома и общины, с тем чтобы прокормить свои семьи. |
Hundreds of thousands of lives have been saved, and the international community now is redoubling its efforts to reach the 2015 milestone. |
Были спасены сотни тысяч жизней, и международное сообщество в настоящее время активизирует свои усилия по достижению цели 2015 года. |
Because he did not do this, Mbeki cannot escape responsibility for hundreds of thousands of deaths. |
И так как он не смог выполнить это, Мбеки не может избежать ответственности за сотни тысяч смертей. |