Примеры в контексте "Thousands - Сотни"

Примеры: Thousands - Сотни
It is inconceivable that hundreds of thousands of citizens, who are supposedly ill-treated on account of their colour, should feel well received in the Dominican Republic and protected by its legislation and by the Dominican authorities. Кроме того, в отдельных подготовленных международными организациями документах по этому вопросу факты искажены, поскольку как можно представить, чтобы сотни тысяч граждан, якобы угнетаемых на основании цвета кожи, проживали в Доминиканской Республике в нормальных условиях и пользовались защитой со стороны законодательства и доминиканских властей.
The Division not only procured hundreds of thousands of school-in-a-box kits, but also worked with the Ministry of Education to rebuild a production centre for school supplies in Kabul. Отдел не только закупил сотни тысяч наборов «Школа в коробке», но и сотрудничал с министерством образования в перестройке центра по производству товаров школьного назначения в Кабуле.
At present, hundreds of thousands of children enduring the severest of physical and psychological traumas are living in tent-filled camps, railroad cars, dug-outs and other temporary shelters for refugees and displaced persons. В настоящее время в палаточных лагерях, железнодорожных вагонах, землянках, в других местах временного проживания беженцев и вынужденных переселенцев находятся сотни тысяч детей, перенесших тяжелейшие физические и, естественно, психологические травмы.
Recurring conflicts over past decades have claimed hundreds of thousands of lives, displaced a staggering number of people and forced millions out of their countries to live as refugees in foreign lands. Вновь и вновь возникающие конфликты в течение последних десятилетий унесли сотни тысяч жизней, спровоцировали изгнание из родных мест огромного числа людей и вынудили миллионы людей покинуть свои страны и жить на чужбине в качестве беженцев.
It had been assumed that thousands of Hezbollah rockets fired in concentrated barrages - which cancel out the inaccuracy of unguided rockets and powerfully compound blast effects - would kill many civilians, perhaps hundreds each day. Предполагалось, что тысячи ракет Хезболлы будут выпущены сконцентрированными залпами - что уравновешивает неточность неуправляемых ракет и мощность воздействия ударной волны - и приведут к большим потерям среди гражданского населения, возможно до сотни в день.
MELBOURNE - The world has watched in horror as Libya's Colonel Muammar el-Qaddafi uses his military to attack protesters opposed to his rule, killing hundreds or possibly thousands of unarmed civilians. МЕЛЬБУРН. Мир стал свидетелем ужасных событий, когда ливийский полковник Муаммар Каддафи применил войска против повстанцев, не согласных с его правилами, убив сотни или, возможно, тысячи невооруженных гражданских лиц.
Taliban rule had destroyed Afghan civil society and forced hundreds of thousands of people to leave their homes. Unable to reduce poppy production in Afghanistan, UNDCP had drawn a security cordon around that country, tightening its borders with its neighbours. Режим «Талибана» оказал разрушительное воздействие на гражданское общество Афганистана и вынудил сотни тысяч его жителей покинуть места своего постоянного проживания; будучи не в состоянии ограничить масштабы производства опиумного мака в Афганистане, ЮНДКП создала вокруг этой страны санитарный кордон со строгим режимом контроля на границах.
In the summer of 1994, when the Hutus slaughtered the Tutsis by the hundreds of thousands, our cause grew in urgency, as did our fighting spirit. Летом 1994 г., когда Хуту уничтожили сотни тысяч Тутси, наша цель стала еще более срочной, так же как поднялся наш военный дух.
It is a matter of unfortunate record that the upsurge of violence in East Timor after the ballot on 30 August swept up not just United Nations staff members, but hundreds and maybe thousands of East Timorese. Печальным фактом остается то обстоятельство, что вспышка насилия, произошедшая в Восточном Тиморе после голосования 30 августа, затронула не только сотрудников Организации Объединенных Наций, но и сотни, а, возможно, и тысячи восточных тиморцев.
Although as of mid-1998 a relatively small number of Guinea-Bissau's one million inhabitants had crossed into neighbouring countries, the risk of a refugee outflow has been constantly increasing since hundreds of thousands of displaced persons are without adequate food, drinking water and medical care. Хотя по состоянию на середину 1998 года лишь относительно небольшая часть миллионного населения Гвинеи-Бисау пересекла границы с соседними странами, опасность оттока беженцев постоянно увеличивается, поскольку сотни тысяч перемещенных лиц не получают достаточного питания, питьевой воды и медицинского обслуживания.
The 3,500 officers on duty that day showed professionalism and sensitivity in coping with masses of mourners numbering into the hundreds of thousands, as well as a large number of important visitors from abroad. Три тысячи пятьсот сотрудников полиции, работавшие в тот день, проявили профессионализм и такт, работая с толпами скорбящих людей, которых насчитывалось сотни тысяч, а также со значительным числом важных иностранных гостей.
With some 700,000 households active in 52 urban areas, the alliance has managed resettlement programmes involving over 20,000 households and a community-managed public toilet programme serving hundreds of thousands of low-income dwellers. В рамках этого сотрудничества при участии примерно 700000 домашних хозяйств в 52 городских районах были успешно реализованы программы переселения более 20000 семей и общинная программа установки общественных туалетов, охватывающая сотни тысяч жителей с низким доходом.
Multiplying this up for a national chain of thousands of restaurants or hundreds of stores soon brings us into the realm of large companies each making decisions about the investment of hundreds of millions of pounds a year. Если помножить эту стоимость на тысячи ресторанов или сотни магазинов, открываемых по всей стране, то станет совершенно очевидно, что каждая крупная компания принимает решения об инвестировании сотен миллионов фунтов в год.
Through these partnerships, Kenya has seen a more than 300 per cent increase in maize yields in certain western parts of the country, while vitamin Aenriched sweet potatoes are now reaching hundreds of thousands of malnourished children in Uganda, Mozambique and other parts of sub-Saharan Africa. Благодаря этим партнерским связям в Кении урожайность кукурузы в ряде западных районах страны выросла более чем на 300 процентов, а обогащенным витамином А сладким картофелем сейчас снабжаются сотни тысяч недоедающих детей в Уганде, Мозамбике и в других частях Африки к югу от Сахары.
According to numerous local sources interviewed, as well as receipts (see annex 1) obtained by the Group, CNDP leaders gather hundreds of thousands of dollars in administrative taxes in the area they control. ЗЗ. По заявлениям многочисленных местных источников, с которыми были проведены беседы, а также с учетом платежных квитанций (см. приложение 1), которые удалось получить Группе, руководители НКЗН собирают сотни тысяч долларов в виде административных налогов в районе, находящемся под их контролем.
During the colonial period, our region's ports witnessed the arrival of numerous vessels transporting hundreds of thousands of Africans across the Atlantic to fortify the labour-intensive market created by the then-ruling British plantocracy. На протяжении всего колониального периода в порты нашего региона заходило множество кораблей, доставивших сотни тысяч африканцев через Атлантический океан, чей ручной труд активно использовался на плантациях, принадлежавших правящей британской элите.
The official death toll worldwide from H1N1 is under 14,000, while seasonal flu kills about 36,000 on average in the United States and hundreds of thousands elsewhere. Официальный уровень смертности от вируса H1N1 не превышает 14000 человек, в то время как сезонный грипп убивает в среднем около 36000 человек в США и сотни тысяч человек во всём мире.
And how do you think he slept After his little invention Had killed hundreds of thousands Как вы думаете, мог он хоть одну ночь спать спокойно с тех пор, как его маленькое изобретение унесло сотни тысяч жизней за доли секунд?
And to my surprise, it got hundreds of thousands of views the first day. И, к моему удивлению, оно собрало сотни тысяч просмотров в первый же день. Ну и что же было дальше?
UNICEF and non-governmental organization partners, including Children's Direct Aid and Save the Children, prepared hundreds of thousands of school bags and instituted catch-up classes. ЮНИСЕФ и его партнеры из числа неправительственных организаций, включая организации «Прямая помощь детям» и «Помощь детям», подготовили сотни тысяч школьных ранцев с учебными принадлежностями и организовали занятия для изучения пропущенного школьного материала.
Hundreds of thousands of traffic accidents, remain scattered individual events, tragic to those involved, but not newsworthy; unlike train or aircraft crashes, which, in contrast, are almost always treated as sensational media events. Сотни тысяч дорожно-транспортных происшествий рассматриваются как разрозненные отдельные инциденты, являющиеся трагедией для причастных к ним людей, но недостойные широкого освещения в средствах массовой информации, в отличие от аварий на железнодорожном или воздушном транспорте, которые, напротив, практически всегда попадают в разряд сенсационных новостей.
The ethanol programme in Brazil has created half a million jobs and its biodiesel programme is specifically designed to benefit hundreds of thousands of mostly poor smallholder farmers. Бразилия осуществляет программу использования этилового спирта, в рамках которой было создано полмиллиона рабочих мест, и программу использования биодизельного топлива, специально рассчитанную на сотни тысяч наиболее бедных фермеров-мелких собственников.
We started to plant hundreds of thousands of trees, only local species, only native species, where we built an ecosystem identical to the one that was destroyed, and the life started to come back in an incredible way. Мы начали сажать сотни тысяч деревьев, только местные породы, чтобы выстроить экосистему, идентичную той, которая была разрушена.
'... most videos went viral, 'with the viewing figures reaching the hundreds of thousands...' большая часть видео распространялись вирусно, показатель просмотров достигает сотни тысяч.
Wholesale prices to our Members - that's right, as a member of Diamond Rewards you will never pay retail on jewellery again and you could save hundreds and thousands of dollars! Вы сможете сберечь сотни и тысячи долларов, воспользуясь этим правом, как полноправные члены Diamond Rewards.