The most recent significant migrations came as a result of the Croatian War of Independence when hundreds of thousands were displaced. |
Недавние миграции населения на территории Хорватии обусловлены войной за независимость страны; в результате событий начала 1990-х годов сотни тысяч людей мигрировали с мест своего проживания. |
Horizon acquired Air Oregon on June 17, 1982, after both airlines were losing hundreds of thousands of dollars monthly, in order to consolidate and reduce their operating deficit. |
17 июня 1982 года Horizon Air приобрёл небольшую местную авиакомпанию Air Oregon, руководство обеих авиакомпаний решило провести объединение двух структур, поскольку оба перевозчика теряли сотни тысяч долларов ежемесячно, конкурируя друг с другом на одних и тех же регулярных маршрутах. |
With hundreds of thousands receiving cancellation notices from their providers, Republicans have slammed the president in recent days for misleading the American public. |
Видя, что сотни тысяч людей получают уведомления о прекращении оказания услуг от своих провайдеров, республиканцы в последние дни раскритиковали президента за то, что он вводит американское общество в заблуждение. |
Starvation, disease and physical exhaustion, caused by overwork and inadequate food, medicine and sanitation, killed hundreds of thousands. |
Сотни тысяч человек погибли от голода, болезней и физического истощения в результате сверхтяжкого труда, нехватки продуктов питания и медикаментов и плохих санитарно-гигиенических условий. |
Those hundreds of thousands of people who camped for weeks on the freezing streets of Kiev did so because they were demanding their dignity. |
Те сотни тысяч людей, которые в течение многих недель жили в палаточном лагере на замерзающих улицах Киева, сделали это потому, что они отстаивали свое достоинство. |
While in some regions progress is made on maternal mortality, hundreds of thousands of African women continue to die needlessly due to complications in childbirth. |
Хотя в некоторых регионах достигнут прогресс в отношении уменьшения материнской смертности, сотни тысяч африканских женщин продолжают умирать в результате осложнений во время родов, хотя этого можно было бы избежать. |
It expressed concern about serious violations in the north between 2005 and mid-2007, when hundreds of civilians reportedly were summarily executed and thousands of homes destroyed. |
Она выразила озабоченность по поводу серьезных нарушений, имевших место на севере страны в период с 2005 года по середину 2007 года, когда, согласно сообщениям, сотни гражданских лиц подверглись казням без надлежащего судебного разбирательства и были уничтожены тысячи жилищ. |
Our models have hundreds of thousands of grid boxes calculating hundreds of variables each, on minute timescales. |
У наших моделей сотни тысяч сетевых графов, каждый вычисляющий сотни переменных в каждое мгновенье. |
In each case, hundreds of thousands of people flooded into the capitals of Georgia, the Ukraine and Kyrgyzstan and they forced the old corrupt leaders from power. |
Каждый раз сотни и тысячи людей заполоняли столицы Грузии, Украины, Киргизии и отнимали власть у старых коррумпированных лидеров. |
Hundreds of thousands of persons, including a very large number of Hondurans, are now trying to find a way to overcome the devastating effects of Hurricane Katrina. |
Сотни тысяч людей, среди которых очень много жителей Гондураса, пытаются сейчас преодолеть разрушительные последствия урагана «Катрина». |
When hundreds or thousands of particles are rendered together, each of these "puffs" contributes to the overall desired effect (for example, smoke or an explosion). |
Когда сотни и тысячи частиц соединяются вместе, достигается желаемый эффект (клубы дыма или пара). |
We managed to raise thousands of dollars or one hundred pounds, as you prefer. |
Но мы заработали тысячи долларов или сотни фунтов |
So malaria should be a relatively simple disease to solve, and yet to this day, hundreds of thousands of people are going to die from the bite of a mosquito. |
То есть в наши дни малярия должна лечиться сравнительно легко, и всё же сотни тысяч людей погибают от укуса комара. |
Religion is based on scriptures written thousands of years ago which haven't changed. |
написанные сотни и тысячи лет назад меняющееся. |
Since 1975, Thailand had been discharging its humanitarian responsibility by hosting hundreds of thousands of refugees from Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet-Nam. |
С 1975 года Таиланд оказывает гуманитарную помощь, принимая сотни тысяч беженцев из Вьетнама, Камбоджи, Лаоса и Мьянмы. |
The demobilized members of the various warring forces numbered in the hundreds of thousands. Most were people who did not know how to do anything but make war, and they represented a definite potential for destabilization. |
Сотни тысяч демобилизованных участников этих конфликтов, для многих из которых война является единственной профессией, служат потенциальным источником дестабилизации. |
Let us recall that, in 1999, hundreds of thousands of Kosovars had been cast onto the roads or had chosen the path of exile, far from their homes. |
Давайте вспомним, что в 1999 году сотни тысяч жителей Косово были перемещенными лицами или находились вдалеке от мест своего первоначального проживания. |
Hundreds of thousands of people are employed as freelance Web commentators, working to spin discussions in chat rooms and on blogs in a more patriotic, pro-government direction. |
Сотни тысяч людей работают внештатными веб-комментаторами, вращаясь в чатах и на блогах в более патриотическом, про-правительственном направлении. |
In particular, the disproportionate use of force by the Libyan authorities has forced hundreds of thousands of residents and migrant workers to flee to neighbouring countries, and a large number of people have been killed and wounded. |
В частности, несоразмерное применение силы ливийскими властями вынудило сотни тысяч жителей и трудящихся-мигрантов бежать в соседние страны, и имеются многочисленные убитые или раненые. |
And hundreds of thousands of children, incidentally, aresubjected to this every year. |
И сотни тысяч детей, между прочим, ежегодно подвергаютсяэтому наказанию. И сотни тысяч детей, между прочим, ежегодноподвергаются этому наказанию. |
There are thousands of jobs at stake, hundreds of second homes, and your ridiculous grandstanding could ruin the whole thing, like luffing your spinnaker during a yachting regatta. |
На кону тысячи рабочих мест, сотни вторых домов, а ваши возмутительные показушные спичи могут все испортить, это как лаффинговать спинакер во время регаты на яхтах. |
I became art director of the china and glass industry, andeventually under Stalin's purges - at the beginning of Stalin'spurges, I didn't know that hundreds of thousands of innocent peoplewere arrested. |
Я стала художественным директором по производству фарфора истекла прямо во время сталинских чисток - в начале сталинскихчисток. Я не знала, что сотни тысяч невинных людей былиарестованы. |
Hundreds of UNITA-SAVIMBI combatants are giving themselves up and the government has set up a fund to re-integrate them into society and the same is happening to thousands of civilians. |
Сотни боевиков УНИТА - САВИМБИ сдаются, и правительство создало фонд для их реинтеграции в общество; то же самое происходит и с тысячами мирных жителей. |
The land of Pampa - thousands of square miles of tall grass, hundreds of farms and tiny towns with historic centers, which remind colonial time. |
Позади Буэнос-Айреса, начинается земля Пампа тысячи квадратных километров высокотравья, сотни ферм и крохотных городков с историческими центрами, которые возвращают к колониальному времени. |
Thousands of civilians have died, hundreds of thousands have been maimed and millions displaced, and the enormous potential of a nation has been unalterably disrupted. |
Тысячи мирных граждан погибли, сотни тысяч получили увечья, миллионы людей были вынуждены покинуть свои дома, и по огромному потенциалу страны был нанесен страшный удар. |