Примеры в контексте "Thousands - Сотни"

Примеры: Thousands - Сотни
Hundreds of thousands of human beings have perished now that weapons of every kind - from state-of-the-art conventional arms to the humble machete - have been taken up to settle conflicts. Сотни тысяч людей погибли в результате того, что в целях урегулирования конфликтов стало использоваться оружие всех видов - от современных обычных вооружений до простейшего мачете.
In spite of these funding efforts, however, there is need for improvement in the United States, as hundreds of thousands of American children still do not have adequate immunization. Несмотря на это, программа вакцинации в Соединенных Штатах нуждается в улучшении, поскольку сотни тысяч американских детей по-прежнему не проходят адекватной иммунизации.
About 16,000 species of nematode worms have been discovered and diagnosed by scientists; there could be hundreds of thousands of them, even millions, still unknown. Около 16000 видов червей класса нематода были обнаружены, и, по мнению учёных, их может быть сотни тысяч, даже миллионы, пока неизвестно.
Don't they realize that hundreds of thousands of their people are over here illegally? Они что, не понимают, что сотни тысяч их людей находятся здесь нелегально?
They literally put on the web - publicly available, you could all download it right now - hundreds of thousands of adverse event reports from patients, doctors, companies, pharmacists. Они просто выложили её в интернет - она доступна, её можно скачать прямо сейчас: сотни тысяч отчётов и жалоб от пациентов, врачей, компаний, фармацевтов.
After what you told me last night, I audited your accounts, and it appears that you've stolen hundreds of thousands of dollars. После того, что ты сказала мне вчера вечером, я проверила твои расчеты и выяснилось, что ты украла сотни тысяч долларов.
2.4 At the beginning of the 1980s, hundreds of thousands of concerned citizens of the Netherlands staged protests and mass demonstrations against the deployment of the cruise missiles. 2.4 В начале 80-х годов сотни тысяч обеспокоенных голландских граждан приняли участие в митингах протеста и массовых демонстрациях, направленных против развертывания крылатых ракет.
Given the dire straits of hundreds of thousands of individuals at the onset of winter, he appealed to delegations to support the draft resolution on emergency aid to Azerbaijani refugees and displaced persons. С учетом того, что в связи с наступлением зимы сотни тысяч человек оказываются в угрожающем положении, выступающий призывает делегации поддержать проект резолюции о чрезвычайной помощи азербайджанским беженцам и перемещенным лицам.
Despite the efforts of the international community and of the Secretary-General of the United Nations, hundreds of thousands of people had died as a result of internal conflicts in Somalia. Несмотря на усилия международного сообщества и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в результате внутренних конфликтов в Сомали погибли сотни тысяч людей.
In Somalia, the United States and the United Nations have worked together to achieve a stunning humanitarian rescue, saving literally hundreds of thousands of lives and restoring conditions of security to almost the entire country. В Сомали Соединенные Штаты и Организация Объединенных Наций работают вместе в целях провести операцию спасения, оказывая огромную гуманитарную помощь, спасая в буквальном смысле сотни тысяч людей и восстанавливая условия безопасности на территории почти всей страны.
This year has been designated "Visit Myanmar Year", and we are expecting hundreds of thousands of visitors despite the negative campaign launched by critics. Этот год был провозглашен "Годом поездок в Мьянму", и мы ожидаем сотни тысяч туристов, несмотря на негативную кампанию критиков.
Over the past year, hundreds of thousands of asylum-seekers have been admitted and given refuge, in many parts of the world. За последний год сотни тысяч лиц, ищущих убежище, получили возможность въезда и убежище во многих районах мира.
It has suffered a fratricidal civil war which has undermined all the country's institutions, caused severe damage to the physical and social infrastructure, driven hundreds of thousands of refugees out of the country and given rise to many displaced persons within its frontiers. Она страдает от братоубийственной гражданской войны, которая подорвала все институты страны, нанесла серьезный ущерб материальной и социальной инфраструктуре, вынудила сотни тысяч беженцев покинуть страну и привела к возникновению многочисленных перемещенных лиц внутри ее собственных границ.
The situation is particularly dangerous in that - if preventive measures are not taken very soon - there is a risk of a recurrence of the tragedy of 1994, when hundreds of thousands of Rwandans were savagely killed. Такое положение является особенно опасным, поскольку если не принять в ближайшее время превентивных мер, то существует угроза повторения трагедии 1994 года, в результате которой сотни тысяч руандийцев были жестоко убиты.
More than two years after the massacres which took the lives of hundreds of thousands of individuals, we may wonder if more could not be done to detain and to try all those responsible for these atrocities. Более чем через два года после того, как сотни тысяч людей погибли в результате жестокой расправы, мы можем спросить себя, не следует ли сделать большего для того, чтобы задержать и привлечь к суду всех тех, кто повинен в этих жестоких расправах.
It is enough to think that at this very moment there are still hundreds and perhaps thousands of projectiles with thermonuclear warheads ready to be fired. Достаточно подумать о том, что как раз сейчас есть еще сотни, а то и тысячи готовых к залпу снарядов с термоядерными боеголовками.
They were the most vulnerable refugees during flight and in refugee camps, and in the recent past hundreds of thousands of them had been killed in civil wars and conflicts. Они являются самыми уязвимыми беженцами во время бегства и в лагерях беженцев, причем в недавнем прошлом сотни тысяч из них погибли в огне гражданских войн и конфликтов.
The Soviet Union had occupied Latvia in 1940 and almost 1 million immigrants had come with the occupying army, while hundreds of thousands of Latvian citizens had been deported from the country. Советский Союз оккупировал Латвию в 1940 году, и вместе с оккупационной армией туда прибыли почти 1 миллион иммигрантов, в то время как сотни тысяч латвийских жителей были депортированы из страны.
The Russian side is well aware that in Georgia itself there are hundreds of thousands of refugees from Abkhazia and South Ossetia who have no access to the most basic living conditions. Российской стороне хорошо известно, что на территории самой Грузии находятся сотни тысяч беженцев из Абхазии и Южной Осетии, лишенных элементарных жилищных условий.
Presently it maintains branches in 28 provinces across the country and has enrolled hundreds of thousands full-time and part-time students in 80 courses in the different academic years. В настоящее время университет располагает филиалами в 28 провинциях страны, и на различных уровнях дневного и заочного обучения его 80 факультетов обучаются сотни тысяч студентов.
Hundreds of thousands of children have been among the victims of small arms and light weapons, or have been exploited as participants in conflicts in which these arms are used. Сотни тысяч детей оказались в числе жертв применения стрелкового оружия и легких вооружений или были вовлечены в качестве участников в конфликты с использованием этих средств.
On the issue of redeployment and demilitarization, Eritrea holds that with a formal ceasefire in place and military observers on the ground, demarcation can be done expeditiously without the complicated and time-consuming disengagement of hundreds of thousands of troops. В отношении вопроса о передислокации и демилитаризации Эритрея считает, что официальное прекращение огня и размещение военных наблюдателей позволяют быстро провести демаркацию без осуществления сложного и требующего много времени процесса разъединения войск, насчитывающих сотни тысяч человек.
Hundreds of Ethiopians have lost their lives, hundreds of thousands have been displaced and other hundreds of Ethiopians are subjected to inhuman treatment in Eritrea. Сотни эфиопов погибли, сотни тысяч стали перемещенными лицами, а сотни других подвергаются бесчеловечному обращению в Эритрее.
Moreover, women, especially rural women, did not have equal opportunities and hundreds of thousands of children worked in virtual slavery as exploited domestic servants. Более того, женщины, особенно женщины в сельских районах, не располагают равными возможностями и сотни тысяч детей работают практически в условиях рабства, когда они эксплуатируются в качестве домашней прислуги.
However, at least three of Guinea's immediate neighbours were in situations of crisis, and Guinea had received hundreds of thousands of Liberian and Sierra Leonean refugees in the past decade. Однако по меньшей мере три непосредственно соседствующие с Гвинеей страны находятся в кризисной ситуации, и Гвинея за последнее десятилетие приняла сотни тысяч либерийских и сьерра-леонских беженцев.