Примеры в контексте "Thousands - Сотни"

Примеры: Thousands - Сотни
You know, every Saturday and Sunday, hundreds of thousands of people each fall gather in football stadiums to watch games. Вы знаете, что каждую субботу и воскресенье сотни тысяч людей каждую осень собираются на стадионах смотреть футбол.
Hundreds of thousands are produced from the underside of the flat plant and carried away by the rainwater. Сотни тысяч клеток произведены с нижней стороны плоского заростка и унесены дождевой водой.
But hundreds of thousands of American women are now taking it as a contraceptive and it has been declared to be 100% effective in preventing pregnancy. Но сотни тысяч американских женщин теперь принимают их как контрацептив со 100% эффективностью по предотвращению беременности.
As winter approaches, the hundreds of thousands who have been identified as particularly vulnerable (including unsupported orphans, single mothers and elderly persons) live in danger. По мере приближения зимы под угрозой находятся сотни тысяч людей, которые были квалифицированы как особо уязвимые группы населения (включая сирот, не получающих никакой помощи, матерей-одиночек и пожилых лиц).
Nevertheless, the Operation's contribution has been vital in reducing the consequences of a catastrophe caused by natural disasters and armed rivalries that have claimed hundreds of thousands of victims. Однако вклад Операции был жизненно важным для сокращения последствий катастрофы, вызванной природными бедствиями и вооруженным соперничеством, в результате чего погибли сотни тысяч людей.
Psychologically threatened and actual atrocities, coupled with the hardships of siege, terrorize hundreds of thousands of Bosnians into fleeing their homes. В психологическом смысле под угрозой зверств и в результате действительных зверств, в сочетании с тяготами осады, запуганные сотни тысяч боснийцев вынуждены бежать из своих домов.
Hundreds of thousands of internally displaced persons and refugees will return to their home areas in the former Yugoslavia in the years to come. В бывшей Югославии сотни тысяч перемещенных лиц и беженцев должны будут вернуться в свои родные места в последующие годы.
Indeed, cross-border movements are a common site as each day hundreds of thousands of Africans cross international borders without going through any formalities. Действительно, поскольку как каждый день сотни тысяч африканцев пересекают международные границы без соблюдения каких-либо формальностей, трансграничное движение населения является привычным явлением.
The backlog of documentation which has accumulated, consisting of hundreds of thousands of pages, is being addressed by increasing the number of staff and making use of voluntary contributions. Отставание в работе с накопившейся документацией, насчитывающее сотни тысяч страниц, ликвидируется путем увеличения численности персонала и использования добровольных взносов.
In addition, hundreds of thousands of refugees and displaced persons have not been able to return to their places of origin. К тому же сотни тысяч беженцев и перемещенных лиц не могут вернуться в свои родные места.
Russia cannot be reconciled to a situation whereby hundreds of thousands of ethnic Russians in a neighbouring country are placed in an effectively demeaning position. Россия не может мириться с тем, что в соседней стране в унизительное по существу положение поставлены сотни тысяч этнических россиян.
If not, then hundreds of thousands of devastated people will re-enter the zone of conflict and render it impossible to keep the peace. Если этого не случится, то сотни тысяч обездоленных людей вернутся в зону конфликта, что приведет к невозможности поддержания мира.
Hundreds of thousands of Serbs were displaced or expelled, one fourth of the Serbian population was made homeless and many settlements and invaluable cultural assets were destroyed. Сотни тысяч сербов были вывезены или изгнаны, четверть сербского населения осталась без крова, были разрушены многие поселения и бесценное культурное достояние.
It killed hundreds of thousands of East Timorese, a crime of genocide which could and should in due time be judged by an international court. Она уничтожила сотни тысяч восточнотиморцев и за этот геноцид она может и должна со временем ответить в Международном Суде.
Although troop demobilization was delayed, hundreds of thousands of civilians were able to return to their homes and fields from urban and refugee settlements. Хотя демобилизация военнослужащих была отсрочена, сотни тысяч гражданских лиц смогли возвратиться в свои дома и на свои поля из городских поселений и поселений беженцев.
Hundreds of thousands of civilians fled to neighbouring Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zaire, and widespread massacres were reported. Сотни тысяч гражданских лиц спаслись бегством в расположенных по соседству странах - Заире, Объединенной Республике Танзании и Руанде, имеются также сообщения о получивших широкое распространение массовых убийствах.
Hundreds of thousands of lives depend on whether we complete this mission or not! Сотни тысяч жизней зависят от исхода нашей миссии!
Look, if Destiny was ever capable of dialing back to Earth, It was thousands of years ago, when the Ancients originally intended to come here. Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть.
I mean, how many angels fell - hundreds, thousands? Сколько ангелов упало? Сотни? Тысячи?
She refused them because hundreds of thousands of men, women, and children still lived in chains. Она отклонила их, потому что сотни и тысячи мужчин, женщин и детей до сих пор живут в оковах.
Over the years hundreds, if not thousands of children have lived there and been raised as well as possible, given the circumstances. Сотни, если не тысячи детей жили там- и воспитывались так, как позволяли обстоятельства.
These are tragedies, but without the United Nations Operation in Somalia, hundreds of thousands would have had to die. Эти случаи трагичны, однако без операции Организации Объединенных Наций в Сомали вынуждены были бы погибнуть сотни тысяч людей.
That war has left us with orphans and invalids of all ages, widows, helpless old people and hundreds of thousands of economic victims. Эта война оставила нам в наследство сирот и инвалидов всех возрастов, вдов, беспомощных стариков, сотни тысяч экономических жертв.
Croatia's Government and people, the hundreds of thousands of displaced persons and refugees in particular, have on many occasions been critical of the ineffectiveness and ambiguity of peacekeeping mandates. Правительство и народ Хорватии, и в особенности сотни тысяч перемещенных лиц и беженцев, неоднократно занимали критическую позицию в отношении неэффективности и неопределенности миротворческих мандатов.
Houses were destroyed with people still in them; and hundreds of thousands of people were forced to migrate. Были разрушены дома, в которых были люди, и сотни тысяч людей были вынуждены мигрировать.