Примеры в контексте "Thousands - Сотни"

Примеры: Thousands - Сотни
Another positive event was the holding of presidential and legislative elections in Sierra Leone which took place on 14 May 2002, marking the end of a bloody 10-year civil war which left hundreds of thousands of dead, wounded and mutilated. Позитивным событием является проведение 14 мая 2002 года президентских выборов и выборов в законодательный орган в Сьерра-Леоне, которые знаменуют собой прекращение жестокой продолжавшейся в течение десяти лет гражданской войны, результатом которой стали сотни тысяч убитых, раненых и инвалидов.
The right to use one's language, the capacity to communicate and thus to understand and make oneself understood, and the preservation of a heritage that might be hundreds or even thousands of years old must be at the heart of the mission of the United Nations. Право говорить на своем языке, возможность общаться друг с другом и, стало быть, понимать друг друга, а также сохранение наследия, которое может насчитывать сотни и тысячи лет истории, - все это должно лежать в основе деятельности Организации Объединенных Наций.
All the millions of dollars which had been spent on the construction of the factory have been wasted by the unjust attack and hundreds of workers and thousands of their dependants have been deprived of their source of income. Все те миллионы долларов, которые были израсходованы на строительство этого завода, оказались потраченными впустую в результате этой ничем не спровоцированной агрессии, а сотни тех, кто работал на этом заводе, и тысячи их иждивенцев лишились источника доходов.
The complexity and scale of such barbarism, claiming the lives of hundreds or even thousands of innocent victims - often children, as in the recent incident in Beslan - are indescribably grim and represent immense challenges. Изощренность и размах этого варварства, в результате которого погибают сотни, если не тысячи, ни в чем не повинных людей, в том числе нередко и детей, как в недавнем инциденте в Беслане, не поддаются даже самому жуткому описанию и создают для нас огромные проблемы.
Where coherent sustainable policies had been put in place, in China, Germany, Brazil and elsewhere, hundreds of thousands of green jobs had been created, more than outweighing job losses in emission-intensive sectors. В Китае, Германии, Бразилии и других странах, где проводилась последовательная и устойчивая политика, были созданы сотни тысяч "зеленых" рабочих мест, намного превышающих количество потерянных рабочих мест в отраслях с высоким уровнем выбросов.
The new Government has also failed to implement its policy of auditing the ministries during the National Transitional Government period and failed to pursue legal action against former officials who were identified by the Economic Community of West African States as having misappropriated hundreds of thousands of dollars. Новому правительству также не удалось реализовать свою стратегию проверки деятельности министерств в период пребывания у власти Национального переходного правительства, а также привлечь к судебной ответственности бывших чиновников, которые, по данным расследования, проведенного Экономическим сообществом западноафриканских государств, присвоили сотни тысяч долларов США.
For eight years, Edwin was jailed in Lewisburg, Pennsylvania, hundreds of miles from his family and community in Chicago and thousands of miles from our home in Puerto Rico. Восемь лет Эдвин просидел в тюрьме Льюисбурга, штат Пенсильвания, за сотни километров от Чикаго, где проживает его семья и его община, и за тысячи километров от нашего дома в Пуэрто-Рико.
The main recycling route, rebonding to carpet padding, is shown to expose recycling workers and carpet installers along with hundreds of thousands or even millions of consumers. Из полученных данных следует, что главный способ рециркуляции ППУ - переработка в ковровую основу с применением связующих веществ (адгезивная переработка) - связан с воздействием на лиц, занятых в сфере рециркуляции, и укладчиков ковровых покрытий, а также на сотни тысяч и даже миллионы потребителей.
And it's a project that we've actually been now joined by hundreds of people around the world, who are doing it with us. Indeed thousands of people have actually been involved in this project, in many of its different aspects. Это проект, к которому уже подключились сотни людей по всему миру, и мы делаем его вместе. Действительно, тысячи людей были реально вовлечены в этот проект, в разных его аспектах.
In the UEFA Cup and the Copa del Rey of 2004-05, the shirt sported the word "Euskadi" in green in exchange for hundreds of thousands of euros from the Basque Government (Red, white and green are the Basque colours). Однако в розыгрыше Кубка УЕФА и Кубка Короля сезона 2004/2005, Баскское правительство за сотни тысяч евро разместило на футболках слово «Эускади» (красный, белый и зелёный являются цветами Страны Басков).
Well, first, you haven't told him... who made the tape, and second, we've spent hundreds of thousands of dollars... on shyster lawyers just like you... because of shyster lawyers just like you. Во-первых, вы не сказали ему кто снял фильм, а во-вторых, мы потратили сотни тысячи долларов на "пархатых" адвокатов типа тебя, знаешь, такие "пархатые" адвокаты.
And when we look back in the layers of these rocks, we can find times when the climate was very, very dry on earth, and we can go back many hundreds of thousands of years. Смотря на эти слои внутри камней, мы можем отыскать периоды, когда климат на планете был очень и очень сухим, сотни тысяч лет назад.
What happens when you put hundreds of thousands of smart, young, ambitious kids on a call center job? Что происходит, когда сотни тысяч умных, молодых, амбициозных молодых людей начинают работать в колл-центрах?
In the past year, hundreds of thousands of people have gone home to find little or no infrastructure, no education or health-care facilities, no means of self-sufficiency and no employment or other livelihood opportunities. В последний год сотни тысяч людей отправились домой и столкнулись с практическим или полным отсутствием инфраструктуры, возможностей для образования или получения медицинского ухода, средств к достижению самообеспеченности и возможностей для трудоустройства или других возможностей для получения средств к существованию.
And it's a project that we've actually been now joined by hundreds of people around the world, who are doing it with us. Indeed thousands of people have actually been involved in this project, in many of its different aspects. Это проект, к которому уже подключились сотни людей по всему миру, и мы делаем его вместе. Действительно, тысячи людей были реально вовлечены в этот проект, в разных его аспектах.
Thousands of olive trees had been uprooted and over three million square miles of cultivated land devastated. Сотни палестинских домов были снесены, а тысячи строений подверглись артиллерийскому обстрелу.
Annual vehicles for this work include the International Day to End Violence against Women and the '16 Days of Activism to End Violence against Women', celebrated by thousands of groups and in hundreds of countries worldwide. Важнейшими мероприятиями года, способствующими достижению этой цели, являются Международный день против насилия в отношении женщин и «Шестнадцать дней активных действий против насилия в отношении женщин», в проведении которых принимают участие тысячи групп и сотни стран по всему миру.
Hundreds of case managers from the Louisiana Family Recovery Corps (LFRC) and the Greater New Orleans Disaster Recovery Partnership (GNODRP) will be able to provide much-needed disaster case management assistance to thousands of families across Louisiana. Сотни специалистов из Луизианского корпуса по оказанию помощи семьям (ЛКПС) и Новоорлеанского партнерства по преодолению последствий стихийных бедствий (НППСБ) смогут оказать столь необходимую помощь в преодолении последствий стихийных бедствий в индивидуальных случаях тысячам семей по всей Луизиане.
and then I started getting excited when it started getting dozens and then hundreds and then thousands and then millions. И потом я был в восторге, когда их стало дюжины и потом сотни и потом тысячи и потом миллионы.
And, as sometimes happens, this blog acquired first dozensof readers, and then hundreds of readers, and then thousands ofreaders, as people tuned in to watch her rate her school lunches, including on my favorite category, "Pieces of hair found infood." И, как это иногда случается, у блога появились десяткичитателей, а потом - сотни, а потом - тысячи. Люди следили за тем, как Марта ставит рейтинги школьным обедам, включая мою любимуюкатегорию - «число найденных волос».
Been through earthquakes, volcanoes, plate tectonics, continental drifts, solar flares, sunspots, magnetic storms, the magnetic reversal of the poles, bombardments for hundreds of thousands of years by comets and asteroids and meteors, Землетрясения, вулканы, тектонические плиты, континентальный дрейф, солнечные вспышки, солнечные пятна, магнитные штормы, перемена магнитных полюсов, сотни тысяч лет бомбардировка кометами, астеройдами и метеоритами, песчаные бури, всевозможные эрозии, космическая радиация,
Thousands are in want of common necessaries and in want of common comforts. Тысячи бедняков терпят нужду в самом необходимом... Сотни тысяч не имеют крыши над головой.
You've probably heard hundreds and thousands of love songs before. О любви сложены сотни тысяч песен