Примеры в контексте "Thousands - Сотни"

Примеры: Thousands - Сотни
A breakthrough here could help hundreds of thousands, perhaps millions of people, but we cannot make those advances without a ready and reliable supply of material. Наши научные открытия, могут спасти сотни тысяч, возможно даже миллионы людей, но, мы не можем совершать новые открытия, без постоянных и надежных поставок рабочего материала.
Since 1947, there have been hundreds of thousands of reports of UFOs: Начиная с 1947 года, имеются сотни тысяч сообщений об НЛО:
On the Earth mountain ranges are destroyed by erosion in maybe tens of millions of years small impact craters in maybe hundreds of thousands of years. На Земле эрозия разрушает горные гряды, возможно, за десятки миллионов лет и небольшие кратеры за сотни тысяч лет.
The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations. Боевой клич нашего Посла доброй воли ООН Эммы Уотсон был отмечен в медиа и соцсетях более пяти миллиардов раз, подтолкнув сотни и тысячи студентов по всему миру к созданию более ста студенческих клубов HeForShe.
There was an unprecedented flooding in the country, it covered about a third of the country, over 300 people were killed, and hundreds of thousands lost their livelihoods. Случилось беспрецедентное наводнение, под водой оказалась почти треть страны, погибло более 300 человек, сотни тысяч потеряли жильё и средства к существованию.
They also express their sincere gratitude for the overwhelming efforts of the international community in delivering humanitarian aid, including the crucial "air drops", that have enabled hundreds of thousands of civilians to survive. Они выражают также свою искреннюю благодарность за большие усилия международного сообщества по доставке гуманитарной помощи, в том числе за имеющую решающее значение доставку грузов по воздуху, благодаря которой смогли выжить сотни тысяч жителей из числа гражданского населения.
Most recently, beginning in April 1994, hundreds of thousands of Rwandan refugees streamed into the United Republic of Tanzania in flight from the massive carnage in their country of origin. В самое последнее время, начиная с апреля 1994 года, сотни тысяч руандийских беженцев устремились в Объединенную Республику Танзанию, спасаясь от массовой резни в своей стране.
The Russian Federation cannot view with equanimity a situation in which, in a neighbouring country, hundreds of thousands of ethnic Russians are placed in an essentially humiliating situation. Российская Федерация не может мириться с тем, что в соседней стране в унизительное по существу положение поставлены сотни тысяч этнических россиян.
Several hundred innocent civilians have been killed; hundreds of thousands have been displaced; and several hundred residential units have been wiped out. Несколько сотен невинных гражданских лиц погибли; сотни тысяч стали перемещенными лицами; несколько сотен жилых домов были уничтожены.
In accordance with what has been stated above, I request you to convene the Security Council immediately and take, finally, effective and urgent measures to halt the aggressor, stop the bloodshed and protect hundreds of thousands of defenceless peaceful inhabitants of the Azerbaijani Republic. В связи с изложенным прошу немедленно созвать Совет Безопасности и принять, наконец, действенные и безотлагательные меры для того, чтобы остановить агрессора, прекратить кровопролитие, защитить сотни тысяч беззащитных мирных жителей Азербайджанской Республики.
Hundreds of thousands of persons have been displaced within the city, have left it for other parts of the country or have become refugees. Сотни тысяч человек являются лицами, перемещенными в пределах города, или покинули его, уехав в другие районы страны или став беженцами.
A new scale, better reflecting capacity to pay, would release hundreds of thousands of dollars which could be used for economic development and the control of drug trafficking. Новая шкала взносов, которая действительно отражала бы платежеспособность, позволила бы высвободить сотни тысяч долларов США, которые могли бы быть направлены на подъем экономики, борьбу с наркотиками и т.д.
In the course of Sunday, 17 July 1994, an incident whose consequences are as yet unknown took place in the town of Goma, which has given shelter to hundreds of thousands of refugees who have fled Rwanda. В воскресенье, 17 июля 1994 года, в городе Гома, в котором нашли приют сотни тысяч беженцев из Руанды, произошел инцидент, последствия которого пока трудно определить.
Hundreds of thousands of Bosnians have lost their lives or have been wounded, and more than half a million have been driven into enclaves. Сотни тысяч боснийцев погибли или были ранены, а еще более полумиллиона были согнаны в анклавы.
Deeply concerned by the plight of hundreds of thousands of refugees and displaced persons as a result of hostilities in the former Yugoslavia, будучи глубоко обеспокоена положением, в котором оказались сотни тысяч беженцев и перемещенных лиц в результате военных действий в бывшей Югославии,
However, this will only be possible if the warring factions and their commanders on the ground provide the minimum conditions of safety and security, thereby enabling assistance to reach the hundreds of thousands of Liberians who have received very little for over three months. Однако это окажется возможным лишь в том случае, если противоборствующие группировки и их командиры на местах обеспечат элементарные необходимые условия безопасности и охраны, что позволит охватить помощью сотни тысяч либерийцев, которые свыше трех месяцев получают ее в весьма ограниченном объеме.
These programmes, which are run almost entirely by local personnel, have cleared hundreds of thousands of square kilometres of high-priority areas, thus enabling the local population to resume their normal lives. В рамках этих программ, почти полностью осуществляемых местным персоналом, были разминированы сотни тысяч квадратных километров первоочередных районов, что позволило местному населению вернуться к нормальной жизни.
The NGOs and hundreds of thousands of their affiliates assist the Organization in building bridges that link decisions taken at the intergovernmental level to action at the grass-roots level. Неправительственные организации и сотни тысяч их отделений помогают Организации увязывать решения, принимаемые на межправительственном уровне, с действиями, предпринимаемыми на низовом уровне.
This aggression, which has been going of for two weeks, has caused hundreds of deaths and injured and displaced hundreds of thousands of people. Эта агрессия, которая продолжается уже на протяжении двух недель, привела к тому, что были убиты и ранены, а также оказались перемещены сотни тысяч людей.
Land, air and sea raids are causing considerable loss of life and property, as well as the destruction of towns and villages, and hundreds of thousands of people have had to flee their homes in a mass exodus. Нападения с суши, моря и воздуха приводят к гибели значительного числа людей и уничтожению имущества, а также к разрушению городов и деревень, при этом сотни тысяч человек вынуждены были оставить свои дома в результате массового исхода.
States Members of the United Nations have invested huge sums of money in an operation which has literally saved hundreds of thousands of lives, especially among the most vulnerable sections of Somali society. Государства - члены Организации Объединенных Наций вложили колоссальные финансовые средства в операцию, которая буквально спасла сотни тысяч жизней, особенно среди наиболее уязвимых слоев сомалийского общества.
The signing of the Lusaka Protocol has brought Angola to the threshold of peace and formally ended the devastating war that has cost hundreds of thousands of lives over the last two decades. Подписание Лусакского протокола вплотную приблизило Анголу к установлению мира и официально положило конец опустошительной войне, унесшей за последние два десятилетия сотни тысяч жизней.
During the next five weeks, when hundreds of thousands of voter registration cards are to be issued, it is important that the Tribunal's offices remain open throughout the country seven days a week, as originally planned. В течение ближайших пяти недель, когда необходимо будет выдать сотни тысяч регистрационных избирательных удостоверений, очень важно обеспечить, чтобы отделения Трибунала по всей стране работали семь дней в неделю, как это изначально планировалось.
More than half a million of our citizens have become displaced in Sierra Leone, and hundreds of thousands more are refugees in neighbouring countries. Более полумиллиона наших жителей переместились в Сьерра-Леоне, и сотни тысяч переместились в соседние страны.
Available statistics prove that the number of those who have been killed by exploding mines is in the hundreds, not to mention the thousands who have suffered permanent injuries. Имеющиеся статистические данные подтверждают, что число тех, кто погиб от взрывов мин, превысило сотни, помимо тех тысяч, которые страдают от постоянных увечий.