| We must also constructively review and criticize the failures that have occurred. | Мы должны также конструктивно проанализировать и подвергнуть серьезной критике те неудачи, которые имели место. |
| The Commission is requested to review and comment on progress to date. | К Комиссии обращается просьба проанализировать достигнутый к настоящему времени прогресс и высказать замечания на этот счет. |
| The goal was to review the existing legislation that deals with violence against women. | Цель этого мероприятия заключалась в том, чтобы проанализировать нынешние юридические нормы, касающиеся насилия в отношении женщин. |
| States and civil societies are invited to review the degree of correlation between the will of the people and the policies actually implemented. | Государствам и гражданскому обществу предлагается проанализировать степень корреляции между волей народа и фактически проводимой политикой. |
| The view was expressed that a further review of the content of the list of legislative mandates of the programme might be needed. | Было отмечено, что может потребоваться дополнительно проанализировать перечень касающихся этой программы решений директивных органов. |
| The Board recommended that the Secretariat review and enhance its approach to communications strategies (para. 148). | Комиссия рекомендовала Секретариату проанализировать и усилить свой подход к реализации коммуникационных стратегий (пункт 148). |
| The Advisory Committee agrees with the recommendation of the Board of Auditors that the Secretary-General review and enhance strategic communication from Headquarters. | Консультативный комитет согласен с рекомендацией Комиссии ревизоров о том, что Генеральному секретарю следует проанализировать и усилить механизм стратегической коммуникации со стороны Центральных учреждений. |
| It is important to note, however, that the Secretariat should review the nature of its costs in detail before implementing recosting caps. | Однако важно отметить, что Секретариату следует подробно проанализировать характер своих расходов, прежде чем устанавливать предельные величины пересчета. |
| There was a need to review the effectiveness of sanctions regimes, concluded a discussant. | Необходимо проанализировать эффективность режимов санкций, заключил один участник обсуждения. |
| The External Audit recommends that the management needs to review the risk of manual handling of sensitive data. | Внешний ревизор рекомендует руководству проанализировать риски, связанные с ручной обработкой конфиденциальных данных. |
| Developing countries should also review how domestic resources were mobilized with a view to ensuring that they were used effectively. | Развивающимся странам, в свою очередь, следует проанализировать порядок мобилизации внутренних ресурсов для обеспечения их эффективного использования. |
| Executive heads should review their ethics policies on procurement with a view to aligning them with best practices. | Исполнительным главам следует проанализировать этические аспекты своей политики в области закупок с целью их увязки с передовой практикой. |
| Among others, FAO selected the above guiding principles to review its own plan. | ФАО установила эти руководящие принципы, в частности, для того, чтобы проанализировать свой собственный план. |
| The Committee is invited to review existing cooperation mechanisms and advise on their further development. | Комитету предлагается проанализировать существующие механизмы сотрудничества и вынести рекомендации в отношении их дальнейшего развития. |
| The assessment of the national legal framework on migration-related data has enabled national authorities to review areas that required further improvement. | В результате проведенной оценки государственной правовой базы управления данными о миграции национальные власти получили возможность проанализировать те направления работы, которые нуждаются в дальнейшем улучшении. |
| We call for a thorough review of trade and investment agreements at multilateral, regional and bilateral levels. | Мы призываем тщательно проанализировать торгово-инвестиционные соглашения на многостороннем, региональном и двустороннем уровне. |
| Malaysia is encouraged to comprehensively review its existing treaties to ensure that they meet all UNCAC requirements. | Малайзии рекомендуется всесторонне проанализировать свои существующие международные договоры для обеспечения их соответствия всем требованиям КПК ООН. |
| Conduct training and capacity-building on pursuing illicit enrichment cases and review existing legislation involving a reversal of the burden of proof. | Проводить обучение и принимать меры по созданию потенциала по вопросам ведения дел о незаконном обогащении и проанализировать действующее законодательство, связанное с переносом бремени доказывания. |
| The Board plans to review this application in its next audit. | Комиссия планирует проанализировать эту программу в ходе следующей ревизии. |
| He encouraged all States to review the reports in question and to draw their own conclusions. | Оратор призывает все государства проанализировать доклады, о которых идет речь, и сделать свои собственные выводы. |
| Specialized software enables the inspectors to quickly and efficiently review and authenticate that data. | Специальная программа позволяет инспекторам быстро и эффективно проанализировать и аутентифицировать эти данные. |
| The International Monetary Fund needed to review the conditionalities associated with its instruments and should reconsider those that blocked their use by developing countries. | Международному валютному фонду следует проанализировать условия, связанные с его инструментами, и пересмотреть те из них, которые препятствуют использованию этих инструментов развивающимися странами. |
| Some delegations were not completely satisfied with this proposal in view of the legal implications which they would like to review. | Некоторые делегации были не вполне удовлетворены этим предложением ввиду юридических последствий, которые они желали бы проанализировать. |
| We can carefully review with your group of experts the most advisable steps to take. | Вместе с группой экспертов мы можем проанализировать все наиболее целесообразные шаги». |
| UNEP and other EMG members have agreed to promote implementation of these recommendations and review progress in early 2005. | ЮНЕП и другие члены ГРП обязались популяризировать эти рекомендации и проанализировать достигнутый прогресс в начале 2005 года. |