Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Review - Проанализировать"

Примеры: Review - Проанализировать
In 2006, the Committee on the Rights of Child recommended that Jordan review the nature of its reservations with a view to withdrawing them. В 2006 году Комитет по правам ребенка рекомендовал Иордании проанализировать характер своих оговорок с целью их снятия9.
The Secretary-General should note only those major group activities which had concrete results and review progress in promoting the representation of major groups from the South. Генеральный секретарь должен отметить только те мероприятия основных групп, которые привели к конкретным результатам, и проанализировать прогресс в деле расширения представленности основных групп из регионов Юга.
It was crucial to review the Organization's working methods in order to understand why the exchange of information among various Secretariat departments had led to so many mistakes. Представляется чрезвычайно необходимым проанализировать методы работы Организации, с тем чтобы понять, почему обмен информацией между различными департаментами Секретариата привел к столь многим ошибкам.
Governments should review their policies and withdraw all general orders to security forces to "shoot on sight"; Правительствам следует проанализировать свою политику и отменить все отданные силам безопасности общие приказы "стрелять без предупреждения";
The Committee also recommends the introduction of effective legal remedies and a review and revision of customary law that infringes the human rights of women. Комитет рекомендует также предусмотреть эффективные средства правовой защиты и проанализировать и пересмотреть нормы обычного права, препятствующие осуществлению прав человека женщин.
The Commission also intended to review the methodology for determining dependency allowances, the revised levels of which were indicated in annex V to the report. Комиссия намерена также проанализировать методологию определения надбавок на иждивенцев, пересмотренные суммы которых указаны в приложении V к докладу.
It is high time that we review the utility of those costly processes and seek simpler, more effective structures to carry forward our development agenda. Настало время проанализировать полезность этих дорогостоящих процессов и попытаться изыскать более простые и более эффективные механизмы осуществления нашей повестки дня в сфере развития.
We have asked the functional commissions to review their working methods in the light of the changes that have been made by the Commission for Sustainable Development. Мы попросили функциональные комиссии проанализировать их методы работы в свете тех изменений, которые были внесены Комиссией по устойчивому развитию.
Rather than reviewing the provisions of the Convention, it should be considered to review the application of the existing provisions. Следует не пересматривать положения Конвенции, а проанализировать порядок применения существующих положений.
Hence it is important to examine the role of the state in promoting restructuring, and to review the conditions under which desirable restructuring will take place within a reasonable timescale. Поэтому важно изучить роль государства в содействии реструктуризации и проанализировать условия, которые позволят провести желаемую реструктуризацию в течение разумного периода времени.
The Task Force has been directed to review existing volume purchase agreements with a view to expanding them for the benefit of all participating organizations. Целевой группе было поручено проанализировать существующие соглашения об объеме закупок в целях расширения их на благо всех участвующих организаций.
My delegation sees this plenary meeting as a good opportunity to review the recent work done by the Commission and to set out future guidelines. Моя делегация рассматривает это пленарное заседание как хорошую возможность проанализировать работу, проделанную за последнее время Комиссией, и определить для нее задачи на будущее.
It also requested the Secretariat to review the adequacy of the process and propose to the Conference of the Parties any modifications that are deemed necessary. Она также просила секретариат проанализировать адекватность этой процедуры и предложить Конференции Сторон любые изменения, которые будут сочтены необходимыми.
His delegation welcomed the fact that the Special Rapporteur intended to review the content of draft article 10 and reconsider the legality of the conduct of the parties to a conflict. Делегация Марокко приветствует тот факт, что Специальный докладчик намерен проанализировать содержание проекта статьи 10 и пересмотреть законность поведения сторон конфликта.
The difficulty of defining clear and specific standards for designations provides a strong argument for why options for a review mechanism should be considered. Трудности в определении четких и конкретных стандартов в отношении квалификаций являются веским аргументом в пользу того, почему следует проанализировать различные варианты механизма пересмотра.
We would also encourage the Committee to consider the review of the Military and Civil Defence Unit completed in June, whose recommendations merit the group's careful consideration. Мы также призываем Комитет проанализировать обзор деятельности Группы военной и гражданской защиты, который был завершен в июне и рекомендации которого заслуживают внимательного изучения.
Participants intend that the Certification Scheme should be subject to periodic review in order to allow Participants to conduct a thorough analysis of all elements contained in the Scheme. Участники считают необходимым периодически проводить обзор системы сертификации, с тем чтобы участники могли тщательно проанализировать все элементы этой системы.
Public institutions need to review their conditions of work, the material benefits of work and the intrinsic values of public work. Государственным учреждениям необходимо проанализировать предлагаемые ими условия труда, материальное вознаграждение за труд и внутреннюю ценность общественного труда.
The Working Group calls on States to analyse, review and update all existing laws and policies which could have a potentially adverse effect on the preparation, implementation and monitoring of national action plans. Рабочая группа призывает государства проанализировать, пересмотреть и обновить все существующие законы и стратегии, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на процесс подготовки, осуществления и мониторинга национальных планов действий.
In the final review, what has been achieved so far and what has not should be carefully analysed. В заключительном обзоре следует тщательно проанализировать то, чего удалось достичь на сегодня, и то, что еще предстоит сделать.
The latter ad hoc meeting is aimed to brief correspondents on the implementation of the assessment and interpretation of the enquiry and review problems encountered. Цель последнего специального совещания состоит в том, чтобы проинструктировать национальных корреспондентов по вопросам осуществления оценки и толкования вопросника и проанализировать возникшие проблемы.
The objective of the meeting was to review current disarmament issues and to explore a common ground for possible joint efforts by the international community to address those issues. Цель этого совещания состояла в том, чтобы проанализировать актуальные проблемы в области разоружения и попытаться найти общую основу для возможного осуществления международным сообществом совместных усилий по решению этих проблем.
Several representatives also welcomed the establishment by the Secretary-General, pursuant to Economic and Social Council resolution 1997/37, of a group of experts who would be invited to review such issues. Некоторые представители приветствовали также учреждение Генеральным секретарем, во исполнение резолюции 1997/37 Экономического и Социального Совета, группы экспертов, которой будет поручено проанализировать эти вопросы.
Employers were also required to review policies and practices to identify barriers to equity in their workplaces and develop plans to remove these barriers. Их также обязали проанализировать осуществляемую ими политику и практику в целях выявления факторов, препятствующих обеспечению равенства на их предприятиях, и для разработки планов по устранению этих препятствий.
In that context, last month I dispatched My Special Envoy, Ian Martin, on a short mission to review the situation on the ground. В этой связи в прошлом месяце я направил моего Специального посланника Иэна Мартина с короткой миссией - проанализировать ситуацию на месте.