UNFPA should review its selection procedures for consultants to secure a wider consideration of candidates. |
ЮНФПА надлежит проанализировать свои процедуры отбора консультантов для обеспечения более широкого рассмотрения возможных кандидатур. |
Secondly, there was a need to review past efforts in order to render future operations more effective. |
Во-вторых, необходимо проанализировать накопленный опыт с целью повысить эффективность будущих операций. |
The Committee on Conferences could then undertake a thorough review of the progress made towards implementation of the resolution. |
На пятьдесят первой сессии Комитет по конференциям мог бы подробно проанализировать достигнутые результаты в осуществлении этой резолюции. |
Regional offices will be required to evaluate the size and effectiveness of their administrative structures and to strengthen them within the programme review cycles. |
Региональные отделения будут обязаны проанализировать масштабы и эффективность своих административных структур и укрепить их в рамках цикла обзора программы. |
The Chair pointed out that the experts should further review and analyse this issue. |
Председатель отметил, что экспертам следует более тщательно рассмотреть и проанализировать этот вопрос. |
The initial strategic review suggested four areas for additional consideration and analysis. |
По результатам первоначального стратегического обзора было предложено дополнительно рассмотреть и проанализировать четыре вопроса. |
The Working Party will be invited to evaluate TBFRA-2000 and FRA 2000, and review plans for future resource assessment work. |
Рабочей группе будет предложено проанализировать ОЛРУБЗ-2000 и ОЛР-2000 и рассмотреть планы будущей работы в области оценки лесных ресурсов. |
The Committee should consider matters relating to the strengthening of OIOS later in the session in the context of the oversight review. |
Комитету следует проанализировать вопросы, касающиеся укрепления УСВН, позднее по ходу сессии в контексте рассмотрения вопросов надзора. |
The framework of internal evaluation composed by the mid-term review and quarterly field monitoring exercise provide analysis of progress made on goal achievements. |
Разработанные благодаря проведению среднесрочного обзора рамки внутренней оценки и проводимые ежеквартально мероприятия по контролю на местах позволяют проанализировать успехи на пути к достижению поставленных целей. |
Member States have an obligation to seriously reconsider those commitments, review achievements and map out any further action that may be needed. |
Государства-члены обязаны серьезно проанализировать взятые на себя обязательства, оценить достигнутые результаты и составить план необходимых действий на будущее. |
I think it's time for us to review the progress of your work, to discuss any changes in Jakob's behavior. |
Думаю, нам пора обсудить прогресс вашей работы, проанализировать изменения в поведении Джэйкоба. |
Several delegations urged UNICEF to review the allocation of general resources to Africa. |
Ряд делегаций настоятельно призвали ЮНИСЕФ проанализировать вопрос о выделении общих ресурсов для Африки. |
The mid-term review has analysed the formulation stage and early management and implementation experiences. |
Среднесрочный обзор позволил проанализировать стадию разработки и первоначальный опыт, связанный с вопросами управления и осуществления. |
The mid-term review of the Programme of Action would have to study those disparities. |
Поэтому при проведении среднесрочного обзора Программы действий следовало бы проанализировать различное положение этих стран. |
Careful thought should be given to action beyond the review. |
Следует тщательно проанализировать направления деятельности на период после проведения обзора. |
It should also review how well the policies are implemented, including adequacy of training, incorporation within partnership agreements, and monitoring and review. |
ЮНИСЕФ следует также проанализировать эффективность осуществляемых стратегий, включая вопросы, касающиеся адекватности обучения персонала, инкорпорирование в рамках соглашений о партнерстве, а также контроля и обзора. |
The review examined the existence of policies on flexible working arrangements and sought to review their pitfalls and good practices. |
В ходе этого обзора были изучены существующие правила применения гибкого графика работы и сделана попытка проанализировать недостатки и эффективную практику в этой области. |
Thirdly, the review offered an opportunity to review, modify and clarify a number of strategic objectives in the light of practical experience. |
В-третьих, этот обзор предоставил возможность проанализировать, изменить и уточнить ряд стратегических целей с учетом практического опыта. |
The second review has allowed El Salvador to take stock of progress made in human rights since its first universal periodic review in 2010. |
Второй обзор позволил Сальвадору критически проанализировать прогресс, достигнутый в области прав человека после первого универсального периодического обзора, который был проведен в 2010 году. |
A joint after-action review process between the Department of Peacekeeping Operations and EU was completed, which enabled both parties to review and develop their internal decision-making processes. |
Департамент операций по подержанию мира и Европейский союз совместно подвели итоги, что позволило обеим сторонам проанализировать и усовершенствовать соответствующие внутренние процессы принятия решений. |
The review would provide an opportunity to review activities and identify problems in their implementation, thus helping to improve the efficiency of UNCTAD's technical cooperation. |
Этот обзор открывает возможность проанализировать такую деятельность и выявить проблемы в ее осуществлении, что должно позволить повысить эффективность работы ЮНКТАД по линии технического сотрудничества. |
He encouraged the Task Force to review the IPCC guidelines and to share information on reporting, review, and uncertainties. |
Он предложил Целевой группе проанализировать Руководящие указания МГЭИК и обмениваться информацией о представлении отчетности, проведении обзоров и факторах неопределенности. |
The Board recommends that UNHCR seek an appropriate comprehensive independent review of the investigation function of the Inspector General's Office, to include follow-up to the previous peer review recommendations and to benchmark its current practice against appropriate standards. |
Комиссия рекомендует УВКБ принять меры для проведения надлежащей всесторонней независимой проверки деятельности Канцелярии Генерального инспектора по проведению расследований, включая выполнение рекомендаций, вынесенных по результатам проведенной ранее экспертной оценки, и проанализировать нынешние методы ее работы с применением соответствующих стандартов. |
The United Kingdom commissioned its Health and Safety Laboratory to review the information available relating to EPRVs on tank vehicles carrying Class 3 flammable liquids; this review is attached as an annex to this paper. |
Соединенное Королевство поручило Лаборатории по охране здоровья и технике безопасности проанализировать имеющуюся информацию, связанную с оснащением КАСД автоцистерн, переводящих легковоспламеняющиеся жидкости класса З; этот анализ содержится в приложении к настоящему документу. |
While space does not allow a review of the arguments of the general debate, it is relevant to review to what extent an increase in South-South trade and foreign direct investment in these sectors would affect the capacity of natural resource dependent countries to manage the risks. |
Хотя отведенное место не позволяет проанализировать аргументы в этой общей дискуссии, имеет смысл оценить, до какой степени увеличение товарооборота Юг-Юг и прямых иностранных инвестиций в этих секторах повлияет на способность стран с сырьевой ориентацией экономики регулировать эти риски. |