| Following that visit, the Panel intends to review the list of options and prepare a final evaluation. | После этого визита Группа намеревается проанализировать перечень существующих вариантов и подготовить окончательную оценку. |
| The United States has encouraged other States to endorse the Statement and to review their national capabilities and authorities to assist in interdicting proliferation-related trade. | Соединенные Штаты призывают другие государства одобрить его и проанализировать имеющиеся у них возможности и системы регулирования, с тем чтобы содействовать пресечению торговли, приводящей к распространению. |
| The Study Group viewed it advisable to review the various approaches taken, drawing attention to the strengths and weaknesses of each approach. | Исследовательская группа сочла целесообразным проанализировать различные применявшиеся подходы, заострив внимание на сильных и слабых сторонах каждого из них. |
| It would be useful to review this work. | Было бы полезным проанализировать результаты этой работы. |
| An independent review should also address the adequacy of the manner in which OIOS findings and recommendations were acted upon. | Кроме того, в ходе независимого обзора следует проанализировать также, насколько адекватные меры были приняты в связи с выводами и рекомендациями УСВН. |
| The United Nations should review the impact of IPR on human rights and poverty. | Организация Объединенных Наций должна проанализировать вопрос о воздействии прав интеллектуальной собственности на права человека и бедность. |
| They had also encouraged UNHCR to review its funding approaches, in order to seek additional resources, including from the private sector. | Они также призывали УВКБ критически проанализировать свои подходы к решению вопросов финансирования в целях изыскания дополнительных ресурсов, в том числе за счет мобилизации ресурсов частного сектора. |
| This review provides an opportunity for reflection about new developments that have direct or indirect implications on the Accra Accord. | Настоящий обзор позволяет проанализировать новые тенденции, прямо или косвенно затрагивающие Аккрское соглашение. |
| It therefore called on Malawi to reflect on the universal periodic review recommendations on these issues. | Поэтому она призвала Малави проанализировать рекомендации универсального периодического обзора по этим вопросам. |
| The review must examine the means of achieving the social and development goals. | В рамках обзора необходимо проанализировать пути и средства достижения социальных целей и целей в области развития. |
| Therefore, STI policy needs to review the effectiveness of incentives for acquiring scientific and technological knowledge. | Поэтому в рамках политики в сфере НТИ необходимо проанализировать эффективность стимулов к приобретению научных и технологических знаний. |
| A detailed review of this complicated technical information should be conducted and also complemented with further research. | Следует подробно проанализировать эту сложную техническую информацию и провести дополнительные исследования. |
| The Inspectors recommend to the Office that it conduct a thorough mandate review and a prioritization exercise on these mandates and related activities. | Инспекторы рекомендуют Управлению тщательно проанализировать мандаты и определить приоритетность различных мероприятий в рамках данных мандатов и связанной с ними деятельности. |
| The original intent to review the impact of the policy in the associated funds and programmes of UNDP was not fully met. | Не была полностью реализована первоначальная идея проанализировать воздействие такой политики на фонды и программы, связанные с ПРООН. |
| A comprehensive review of the financial situation of the Programme of Assistance was essential. | Необходимо комплексно проанализировать финансовые аспекты реализации Программы помощи. |
| A review should be undertaken of the effectiveness of the quota system for candidates standing for election. | Следует проанализировать эффективность системы квот для кандидатов на выборах. |
| Also review the effectiveness of any existing monitoring programmes and the availability of qualified contractors or experts to carry out testing and analysis. | Также проанализировать эффективность существующих программ мониторинга и наличие квалифицированных подрядчиков или экспертов, которые могут выполнить исследования и провести анализ. |
| The Board recommends that the Administration review and assess the effectiveness of its policies and guidelines on the use of United Nations vehicles. | Комиссия рекомендует администрации проанализировать и оценить эффективность ее принципов и руководящих указаний в отношении использования автотранспортных средств Организации Объединенных Наций. |
| The FOC should review lessons learned from the 2005 round and offer recommendations where improvements can be made. | ГДП следует проанализировать практические уроки, извлеченные из цикла 2005 года, и вынести рекомендации о возможных усовершенствованиях. |
| As for monitoring of the implementation of the Convention, an inter-ministerial committee met regularly to review action taken in that regard. | Для контроля за осуществлением Конвенции был создан межминистерский комитет, который регулярно собирается для того, чтобы проанализировать принимаемые в этой связи меры. |
| Since 2002, the General Assembly had urged UNEP to review and strengthen the present funding of the Committee. | Начиная с 2002 года Генеральная Ассамблея настоятельно призывала ЮНЕП проанализировать и увеличить объем финансирования, предоставляемого в настоящее время Комитету. |
| Simultaneously, in-country capacity to manage the Peacebuilding Fund portfolio needs careful review to ensure sound project design and implementation. | Одновременно необходимо внимательно проанализировать страновой потенциал в области управления портфелем проектов, финансируемых из Фонда миростроительства, для обеспечения надлежащей разработки и осуществления таких проектов. |
| We meet today to review how we have fared in living up to that pledge. | Мы собрались сегодня, чтобы проанализировать, как мы выполняем это обязательство. |
| (b) The expert group recommends that all subsidiary bodies of the ITC review international legal instruments under their respective areas of responsibility. | Ь) Группа экспертов рекомендует всем вспомогательным органам КВТ проанализировать международные правовые документы в контексте своих соответствующих сфер ответственности. |
| We should review the adequacy of resources required to accomplish their tasks, as necessary. | Мы должны в случае необходимости проанализировать адекватность ресурсов, которые требуются для выполнения их задач. |