Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Review - Проанализировать"

Примеры: Review - Проанализировать
In a longer perspective, Member States should review each and every programme with a view to eliminating those which had lost significance and were redundant, and reordering priorities among those that remained. Делегация Японии считает, что в более долгосрочной перспективе государствам-членам необходимо проанализировать все программы в целях упразднения программ, которые утратили свою актуальность или стали ненужными, и пересмотра приоритетности других программ.
It had afforded an opportunity to review the Organization's action to defend and protect human rights over the past 25 years (since the World Conference in Teheran), and to take stock of the current situation. Она представила уникальную возможность проанализировать и подвести итоги всей деятельности Организации Объединенных Наций в деле защиты и поощрения прав человека за последние 25 лет, прошедшие после состоявшейся в Тегеране Всемирной конференции по правам человека.
The Committee expects to review the actual budget performance ratios of the administration of the Fund in the context of its examination of the report of the Pension Board to the General Assembly at its fifty-first session. Комитет предполагает проанализировать фактические показатели исполнения сметы административных расходов Фонда в контексте рассмотрения им доклада Правления Пенсионного фонда Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
In paragraph 37 of its report, the Advisory Committee requested that a review be conducted of the efficiency of the Mission's practices as regards procuring, transporting and managing rations and water, with a view to improving efficiency and reducing costs. В пункте 37 своего доклада Консультативный комитет просил проанализировать эффективность деятельности Миссии по закупке, доставке и использованию пайков и воды с целью ее рационализации и снижения расходов.
In paragraph 39 of its report, the Advisory Committee recommended that the Secretary-General review the issue of tracked armoured personnel carriers, including the cost-effectiveness of the option of obtaining such carriers on a "when required" basis. В пункте 39 своего доклада Консультативный комитет рекомендовал Генеральному секретарю проанализировать вопрос о гусеничных бронетранспортерах (БТР), включая эффективность с точки зрения затрат варианта получения таких БТР по мере возникновения необходимости.
The fiftieth anniversary of the Organization should be an occasion on which to review the first half-century of the United Nations, but also, first and foremost, to prepare the Organization for its future activities and to address the manifold challenges that are ahead of us. Пятидесятая годовщина должна предоставить нам возможность не только проанализировать первые 50 лет существования Организации Объединенных Наций, но и, что самое главное, подготовить Организацию к ее будущей деятельности и к решению разнообразных задач, стоящих перед нами.
As we review the developments of the past year in the light of the triumphs and tragedies experienced by the world body and by the international community, the picture which emerges is one of persistent conflict and pervasive poverty. Если проанализировать события прошедшего года, все триумфы и трагедии, которые пережил мир и мировое сообщество, то получится картина одного непрекращающегося конфликта и растущей нищеты.
This Conference provides us with an opportunity to review the activities of the International Year of the Family and to discuss ways and means of putting together a comprehensive and cohesive programme for follow-up to the Year. Конференция дает нам возможность проанализировать деятельность в рамках Международного года семьи и обсудить вопрос о путях и средствах создания единой всеобъемлющей и последовательной программы для выполнения решений, принятых в ходе проведения этого Года.
UNFPA should review the scope for extending the use of consultants in a country support role in order to gain access to fresh skills, as well as reduce costs. ЮНФПА надлежит проанализировать возможности более широкого использования услуг консультантов в рамках выполнения функций по оказанию поддержки на национальном уровне, с тем чтобы воспользоваться опытом и знаниями новых консультантов, а также сократить расходы.
The Board therefore recommends that UNHCR should review the impact of uneven availability of funds on formulation and implementation of Special Programmes and establish an appropriate strategy, so as to ensure reliable programme formulation and implementation. В этой связи Комиссия рекомендует УВКБ проанализировать воздействие, обусловленное перебоями с поступлением средств, на разработку и осуществление программ и разработать надлежащую стратегию в целях обеспечения прочной основы для разработки и осуществления программ.
The Board recommended to the Commission that it should review the relationship between variations in tax data and the existing interim adjustment mechanisms as reflected in the current scales of pensionable remuneration, to assist the General Assembly in its consideration of the common scale of staff assessment. Правление рекомендует Комиссии проанализировать взаимосвязь между различиями в данных, касающихся налогообложения, и существующими механизмами промежуточной корректировки, отраженными в нынешней шкале зачитываемого для пенсии вознаграждения, с тем чтобы оказать Генеральной Ассамблее содействие при рассмотрении общей шкалы налогообложения персонала.
Accordingly, at the Sixteenth Meeting of the Parties a request had been made for a review of those "emerging" technologies to determine whether, three years later, some of them warranted consideration for addition to the list of approved destruction technologies. В этой связи на шестнадцатом Совещании Сторон было предложено проанализировать эти перспективные технологии и определить, насколько оправданно спустя три года их рассмотрение на предмет включения в список утвержденных технологий уничтожения.
The programme performance report would need to be prepared earlier, and the timing of the session of CPC might have to be adjusted, so as to allow the specialized intergovernmental bodies, most of which meet between January and May, to review the report. Необходимо будет перенести подготовку доклада об исполнении программ на более ранние сроки и, возможно, потребуется скорректировать сроки проведения сессий КПК, с тем чтобы специализированные межправительственные органы, большинство из которых проводят свои сессии в период с января по май, имели возможность проанализировать этот доклад.
The Committee of Actuaries indicated its intention to review the demographic and economic experience of the Fund over a number of years, for the purpose of formulating the assumptions to be recommended for use in the actuarial valuation of the Fund as at 31 December 1999. Комитет актуариев сообщил о своем намерении проанализировать демографические и экономические показатели деятельности Фонда за несколько лет в целях подготовки предположений, которые будут рекомендованы для использования в ходе актуарной оценки Фонда по состоянию на 31 декабря 1999 года.
In its decision 1988/103 of 5 February 1988, the Economic and Social Council invited the Committee on Conferences to review the Council's draft biennial calendar of conferences and meetings and to submit, as appropriate, its recommendations thereon to the Council. В своем решении 1988/103 от 5 февраля 1988 года Экономический и Социальный Совет предложил Комитету по конференциям проанализировать проект расписания конференций и совещаний Совета на двухгодичный период и представить по нему в случае необходимости свои рекомендации Совету.
The Office has been called upon to review draft regulations issued by the Special Representative of the Secretary-General for UNMIK and UNTAET pursuant to the authority given to them under Security Council resolutions 1244 (1999) and 1272 (1999), respectively. К Управлению обращена просьба проанализировать проект положений, подготовленных Специальным представителем Генерального секретаря для МООНК и ВАООНВТ в соответствии с полномочиями, возложенными на него в резолюциях 1244 (1999) и 1272 (1999) Совета Безопасности.
But I think that somewhere in the report of the Committee we must discuss the Plan of Action for the International Decade and review it in the light of what actions have already been implemented and which ones remain to be implemented in the next four years or so. Но мне кажется, что в докладе Комитета нам необходимо рассмотреть вопрос о Плане действий для Международного десятилетия и проанализировать ход его осуществления в свете тех мер, которые уже были приняты и которые будут приниматься в следующие четыре года или в более долгосрочном плане.
Through a fact-finding visit to the field, interviews with those involved and the review of United Nations records and other relevant literature, participants attempt to analyse the conflict, its development and attempts to resolve it. При помощи выездов на места для установления фактов, интервью с участниками и ознакомления с отчетами Организации Объединенных Наций и другой соответствующей литературой участники пытаются проанализировать конфликт, его развитие и пытаются разрешить его.
Referring to meeting services, he said that all United Nations bodies should review their need for meetings in general, as well as the number and duration of meetings. Затрагивая вопрос об обслуживании заседаний, он говорит, что всем органам Организации Объединенных Наций следует проанализировать вопрос о своих потребностях в заседаниях в целом и их числе и продолжительности в частности.
Attempts have been made to diagnose and evaluate these activities and review past experiences in Kenya of drylands programmes and institutional arrangements with a view to using the experience to formulate appropriate actions in the NAP process. Делались попытки проанализировать и оценить эту деятельность и изучить накопленный в Кении опыт осуществления программ и результаты институциональных мер, принятых в засушливых районах, с тем что использовать этот опыт при разработке надлежащих мер в рамках процесса подготовки НПД.
Encourages donors to review the situation regarding activities covered by trust funds within their purview and to report their observations to the Governing Council at its twentieth session. рекомендует донорам проанализировать положение в области мероприятий, охватываемых целевыми фондами, входящими в сферу их компетенции, и представить свои замечания Совету управляющих на его двадцатой сессии.
At its fortieth session, the Commission should review its mandate, programme of work and organization of work in order to take decisions and make recommendations on how best it can follow up the Fourth World Conference on Women. На своей сороковой сессии Комиссия должна проанализировать свой мандат, программу работы и организацию работы в целях принятия решений и выработки рекомендаций относительно наиболее эффективных мер по выполнению решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The purpose of that agreement was to review the way in which the Convention had been incorporated into the national laws of the Contracting States and publish the findings of that survey. Цель такой договоренности заключается в том, чтобы проанализировать, каким образом положения Конвенции отражены в национальном законодательстве государств-участников, и опубликовать результаты этого исследования.
The Board recommended that UNICEF review the experiences of other United Nations organizations with respect to the costs and benefits of using external investment managers, and UNICEF agreed to do so. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ проанализировать на опыте других организаций системы Организации Объединенных Наций преимущества и недостатки использования внешних инвестиционных управляющих, и ЮНИСЕФ согласился с этой рекомендацией.
The Board recommended that UNICEF review its banking needs in order to streamline the number of operatives and that it develop banking agreements, and UNICEF agreed to do so. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ проанализировать потребности Фонда в банковских услугах в целях оптимизации числа соответствующих оперативных процедур и заключить соглашения о банковском обслуживании, и ЮНИСЕФ согласился с этой рекомендацией.