The Commission is invited to review and endorse the principles and to discuss possible steps towards their implementation. |
Комиссии предлагается проанализировать и одобрить эти принципы и обсудить возможные меры по их внедрению. |
All States and organizations must review their contribution to the fight against terrorism and see where they could do more. |
Все государства и организации должны проанализировать свой вклад в борьбу с терроризмом и подумать над тем, каким образом они могли бы его увеличить. |
The Special Rapporteur should review State practice and national legislation in order to elaborate an international instrument that would win universal support. |
Для того чтобы подготавливаемый Специальным докладчиком международный документ получил универсальную поддержку, он должен проанализировать практику и национальное законодательство различных государств. |
I intend to review and discuss options for implementing this request with CEB at its meeting on 28 October. |
Я намерен проанализировать и обсудить возможные варианты выполнения этой просьбы с КСР на его заседании 28 октября. |
The parties also decided to consider and review progress on the implementation of article 23 at their fifth meeting. |
Стороны также постановили рассмотреть и проанализировать результаты осуществления статьи 23 на своем пятом совещании. |
UNICEF agrees to review the circumstances that led to payments being made for temporary assistance without a contract and will take appropriate action. |
ЮНИСЕФ согласен проанализировать обстоятельства, приведшие к оплате услуг временного персонала в отсутствие контрактов, и принять соответствующие меры. |
Her delegation welcomed the request for the Board of Auditors to review the evolution of the support account and its departure from its original concept. |
Ее делегация приветствует просьбу Комиссии ревизоров проанализировать эволюцию вспомогательного счета и отход от его первоначальной концепции. |
The Board recommends that UNHCR review tsunami lessons learned to enhance its procedures for emergency deployments. |
Комиссия рекомендует УВКБ проанализировать уроки опыта деятельности в связи с цунами для повышения эффективности процедур развертывания в чрезвычайных ситуациях. |
All parties must review the conduct of their military operations to ensure strict compliance with the rules of international humanitarian law. |
Все стороны должны проанализировать то, как они проводят свои военные операции, с тем чтобы обеспечить строгое соблюдение норм международного гуманитарного права. |
The events of 11 September 2001 have once again forced us to review, and make certain adjustments to, our programme of action. |
События 11 сентября 2001 года заставляют вновь проанализировать и внести некоторые коррективы в программу наших действий. |
Public administrations must review procurement policies with a view to obtaining ownership of customized software and fostering the sharing of applications. |
Государственные органы должны проанализировать процедуры закупок в целях приобретения специализированных программных средств и содействия их совместному применению. |
UNHCR plans to review this situation in 2003. |
УВКБ планирует проанализировать это положение в 2003 году. |
However, our 42 years of experience of hosting refugees have made us see the urgent need to review its relevance and application. |
Однако наш 42-летний опыт приема беженцев заставил нас почувствовать острую необходимость проанализировать ее уместность и применимость. |
It had had the opportunity to review past achievements and errors and to identify sources of strength and weakness. |
Оно сумело проанализировать достижения и ошибки прошлого и определить источники силы и слабости. |
It is also the intention of the Secretary-General to keep administrative arrangements at Vienna under close review. |
Кроме того, Генеральный секретарь планирует внимательно проанализировать административные процедуры в Вене. |
The Committee believes that there is a need to review and rationalize the current publications. |
Комитет полагает, что необходимо проанализировать и рационализировать нынешнюю программу периодических изданий. |
UNFPA representatives were requested to identify and review cost-sharing arrangements and inform Headquarters of the criteria upon which such costs should be apportioned. |
Представители ЮНФПА просили определить и проанализировать порядок совместной оплаты и информировать штаб-квартиру о критериях, на основе которых должны распределяться такие расходы. |
The item will allow the review of statistics on women, which is expected to yield new insights and methodological approaches. |
Этот пункт позволит проанализировать статистические данные о женщинах, что, как ожидается, обеспечит выработку нового понимания проблем и методологических подходов. |
The level of resources requested for programme support in several of the commissions, which appeared excessive, also required review. |
Следует также проанализировать объем ресурсов, испрошенных на программное обеспечение, в различных комиссиях, который представляется излишним. |
There is need to review more explicitly the relationship between policy and land use. |
Необходимо более тщательно проанализировать взаимосвязь между политикой и землепользованием. |
The Commission agreed to review both proposals at the time of the next grade equivalency study. |
Комиссия согласилась проанализировать оба предложения во время проведения следующего исследования эквивалентности классов. |
As the world anticipates seeing a revitalized United Nations, we should pause to review the current world situation. |
Мир ожидает увидеть возрожденную Организацию Объединенных Наций, а нам следует сделать паузу и проанализировать текущую ситуацию в мире. |
The Fifth Committee would have to review the situation very carefully in the event that the Security Council decided to extend the mandate of MINURSO. |
Пятому комитету потребуется глубоко проанализировать эту ситуацию в том случае, если Совет Безопасности решит продлить мандат МООНРЗС. |
However, several participants mentioned that a careful review of the mainframe system would be necessary before adopting new architectures. |
Однако некоторые участники напомнили, что до принятия новых архитектур необходимо тщательно проанализировать работу системы с центральной ЭВМ. |
In addition, the evaluation should review how effectively UNDP and the Governments are applying and using the new facilities. |
Кроме того, в рамках оценки следует проанализировать, насколько эффективно ПРООН и правительства применяют и используют новые механизмы. |