Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Review - Проанализировать"

Примеры: Review - Проанализировать
In particular, sign and ratify those agreements which have been negotiated for a long time and are ready to be signed; strengthen implementation of existing agreements, and review and revise them if needed; В частности, подписать и ратифицировать те соглашения, переговоры по которым продолжались длительное время и которые готовы к подписанию; усилить деятельность по осуществлению существующих соглашений, а также проанализировать и пересмотреть их, если это необходимо;
States must review national legislation in order to assess the existence of any discriminatory impact on those living in poverty and shall repeal or amend legislation that has the purpose or effect of impairing the equal enjoyment of rights by those living in poverty; Государства должны проанализировать национальное законодательство с целью оценить, не оказывает ли оно какого-либо дискриминационного воздействия на лиц, живущих в нищете, и отменить или изменить те нормативные положения, целью или следствием которых является ущемление равных возможностей осуществления прав людьми, живущими в нищете;
129.84 Undertake legislative reforms, and review especially of the 1984 Family Code, to withdraw/to allow it to withdraw all its reservations to the CEDAW (Norway, Slovenia) and fully implement CEDAW by lifting its reservations (France); 129.84 провести законодательные реформы и проанализировать, в частности, Семейный кодекс 1984 года, с тем чтобы Алжир снял/получил возможность снять все свои оговорки к КЛДЖ (Норвегия, Словения), а также в полном объеме осуществлять КЛДЖ благодаря снятию оговорок (Франция);
Requests the Secretariat to study and review, in consultation with troop-contributing countries, the requirements for the generation of military police units and personnel coming from the countries that provide troops to a particular mission Просит Секретариат изучить и проанализировать - в консультации со странами, предоставляющими войска, - потребности получения подразделений и сотрудников военной полиции из стран, предоставляющих войска в состав той или иной конкретной миссии
The Board had also requested $50,000 for the Audit Committee to provide enhanced communications between the internal and external auditors and the Board, and had agreed that the Audit Committee should review the scope of the audit and evaluate the internal audit arrangements. Кроме того, Правление просило выделить 50000 долл. США Ревизионному комитету для налаживания более тесного взаимодействия между внутренними и внешними ревизорами и Правлением, а также достигло договоренности о том, что Ревизионный комитет должен пересмотреть масштабы ревизий и проанализировать механизмы внутренних ревизий.
(c) To carefully review and analyse the impact of sections 160 and 161 of the Labour Code and make the amendments necessary to ensure the health and safety of all women workers and that they enjoy equal economic opportunities; с) тщательно изучить и проанализировать последствия разделов 160 и 161 Трудового кодекса и внести поправки, которые необходимы для обеспечения здоровья, безопасности и равных экономических возможностей для всех работающих женщин;
(r) Looks forward to the review by UNHCR of protracted refugee situations which will enable States and UNHCR to identify and further analyze situations which might benefit from a comprehensive plan of action; г) ожидает проведения УВКБ обзора ситуаций, связанных с затянувшимся пребыванием беженцев, который позволит государствам и УВКБ выявить и дополнительно проанализировать ситуации, которые могут быть урегулированы с помощью всеобъемлющего плана действий;
Requests the Commission, at its tenth session, to review and assess the report of the Secretary-General and, on that basis, to provide recommendations and guidance as to future work on the development of a legal instrument against corruption; просит Комиссию на ее десятой сессии рассмотреть и проанализировать доклад Генерального секретаря и на этой основе сформулировать рекомендации и руководящие указания в отношении дальнейшей работы по подготовке международного документа против коррупции;
Requests the Secretary-General, in submitting his next budget proposal for the Mission, to fully review current needs assessment on the ground regarding quick-impact projects, taking into account the related guidelines of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat on quick-impact projects; просит Генерального секретаря, в рамках представления его следующего предлагаемого бюджета Миссии, всесторонне проанализировать сделанную на месте нынешнюю оценку потребностей в связи с проектами с быстрой отдачей с учетом соответствующих руководящих указаний Департамента операций по поддержанию мира Секретариата в отношении проектов с быстрой отдачей;
Review and analyse the results of the survey as part of its review of fraud policies and procedures; and consider whether its personnel require further training in expected ethical behaviour and in procedures to be followed when reporting fraud or misconduct Рассмотреть и проанализировать результаты обследования в рамках своего обзора политики и процедур борьбы с мошенничеством и рассмотреть вопрос о целесообразности дополнительной подготовки своего персонала по вопросам ожидаемого этичного поведения и по процедурам, которым необходимо следовать при информировании о мошенничестве или неправомерных действиях.
(e) The Fund, in the context of the role of the Chief Financial Officer, review the financial reporting structure to ensure that financial reporting responsibilities are clear and well supported by adequate delegations (para. 44); ё) Фонду следует проанализировать в контексте задач Главного финансового сотрудника структуру финансовой отчетности и обеспечить, чтобы обязанности по подготовке финансовой отчетности были ясными и функционировала надлежащая система делегирования полномочий (пункт 44);
Recalling its decision 17/28 of 21 May 1993, in which it requested the Executive Director to review the role and function of regional representation and inform the Council at its eighteenth session about the regional representation, regional offices and liaison offices of the United Nations Environment Programme, ссылаясь на свое решение 17/28 от 21 мая 1993 года, в котором содержится просьба к Директору-исполнителю проанализировать роль и функции регионального представительства и сообщить Совету на его восемнадцатой сессии о региональном представительстве, региональных бюро и бюро связи Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде,
UNHCR should review its rules and procedures for financial management, procurement and asset management to determine whether these should fully apply to emergency operations or whether certain exemptions are required under a formally declared emergency; УВКБ следует проанализировать свои правила и процедуры управления финансами, закупок и управления имуществом, с тем чтобы определить, следует ли в случае официального объявления чрезвычайной ситуации в полном объеме применять их в отношении чрезвычайных операций или необходимо вводить определенные исключения;
The Department of Peacekeeping Operations should review the current practices for recruiting chief security officers, align position classifications to actual responsibilities to be performed by an incumbent and reassess the grades at which security officers are appointed Департаменту операций по поддержанию мира следует проанализировать нынешнюю практику найма главных сотрудников по вопросам безопасности, привести классификацию должностей в соответствие с фактическими обязанностями, возлагаемыми на сотрудников на этих должностях, и пересмотреть классы должностей, на которые назначены сотрудники по вопросам безопасности.
Further requests the Secretary-General to review the data submitted to the central repository and to take that data into account in developing model legislation against organized transnational crime as well as technical manuals for law enforcement and judicial personnel and for agencies engaged in preventive activities; просит далее Генерального секретаря проанализировать данные, представленные в центральное хранилище, и учесть эти данные при разработке типового законодательства по вопросам борьбы против организованной транснациональной преступности и технических руководств для сотрудников правоохранительных и судебных органов, а также для учреждений, осуществляющих мероприятия по предупреждению преступности;
To review the progress in the Afghan efforts in the above areas, with particular emphasis on counter-narcotics, disarmament, demobilization and reintegration-disbandment of illegal armed groups, human rights protection, public sector reform, justice sector reform and rule of law issues проанализировать прогресс в осуществлении афганских усилий в указанных выше областях с уделением особого внимания вопросам борьбы с оборотом наркотиков, разоружения, демобилизации и реинтеграции и роспуска незаконных вооруженных групп, защиты прав человека, реформы государственного сектора, реформы системы правосудия и обеспечения господства права;
(a) To review the history and assess the past accomplishments of the Basic Space Science Initiative under the United Nations Programme on Space Applications and of past and ongoing activities of other United Nations entities; а) проанализировать ход реализации и оценить достигнутые успехи Инициативы по фундаментальной космической науке, проводимой под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, а также прошлую и текущую деятельность других учреждений системы Организации Объединенных Наций;
The purpose of this evaluation is to review progress made and lessons learned following the previous evaluation of ITC in 2006; support accountability of ITC by demonstrating results and impact of ITC activities; and recommend strategic and operational direction to the Centre for the years ahead; Цель этой оценки заключается в том, чтобы проанализировать достигнутый прогресс и накопленный опыт со времени проведения предыдущей оценки ЦМТ в 2006 году; обеспечить подотчетность ЦМТ посредством демонстрации результатов деятельности ЦМТ и ее результативности; и вынести рекомендации относительно стратегического и оперативного направления деятельности ЦМТ на будущие годы;
Consider whether the programme concept and design are appropriate in achieving its overall objectives; in this context, briefly review UNCTAD's comparative advantage in this area; and identify the factors which may have impeded or facilitated the achievement of these objectives; определить, соответствует ли концепция и структура программы достижению поставленных в ней общих целей; в этой связи кратко проанализировать сравнительные преимущества ЮНКТАД в этой области и определить факторы, которые, как предполагается, препятствовали или способствовали достижению этих целей;
(b) In working towards this outcome, the IWG should review the role of UNIDO in promoting industrial development; consider the value that UNIDO could provide in the future; and consider the implications arising in the context of available and foreseeable resources; Ь) в рамках подготовки такого документа НРГ следует проанализировать роль ЮНИДО в деле содействия промышленному развитию; рассмотреть вопрос о том, что полезное могла бы делать ЮНИДО в будущем; и рассмотреть вытекающие последствия в контексте имеющихся и прогнозируемых ресурсов;
Review the availability of expertise and the tasks to be undertaken. Проанализировать доступность экспертизы и предполагаемых мер.
Review institutional framework to identify possible priority areas requiring strengthening and improvement. Проанализировать институционные основы для выявления возможных приоритетных областей, которые необходимо усилить и усовершенствовать.
Review collaboration and reporting relationships of the Headquarters offices and bureaux concerned, of the Regional Centre and country offices. Проанализировать отношения сотрудничества и подотчетности между соответствующими отделами и бюро штаб-квартиры, региональным центром и страновыми представительствами.
Review UNDP role as Principal Recipient for the Global Fund for conflict of interest. Проанализировать роль ПРООН как главного получателя средств Глобального фонда на предмет наличия конфликта интересов.
Review the penalty provisions for corruption and money-laundering to ensure congruence and adequate deterrence for persons and legal entities. Проанализировать положения о наказании за коррупцию и отмывание денег для обеспечения их соответствия требованиям и достаточного средства удерживания от совершения преступления для физических и юридических лиц.