Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Review - Проанализировать"

Примеры: Review - Проанализировать
The Commission would thus be able to undertake the review process and analyse progress achieved with a view to preparing for the special session. Таким образом, Комиссия сможет провести обзор и проанализировать прогресс в целях подготовки к специальной сессии.
The mid-term review assessed how well these broad themes identified by the Governing Council have been interpreted in the national context and integrated or mainstreamed into the programme. Среднесрочный обзор позволил проанализировать, насколько хорошо эти широкомасштабные вопросы, определенные Советом управляющих, использованы в национальном контексте и включены или интегрированы в программу.
The Committee also invites the State party to review the reservations and interpretative declarations it made upon ratification with a view to withdrawing them as far as possible. Комитет также предлагает государству-участнику вновь проанализировать свои оговорки и толковательные заявления, сделанные при ратификации, в целях их скорейшей отмены.
The Administration conceded that budgetary control should be strengthened and informed that it intended to review the procedures on obligation of funds and the project spending process. Администрация согласилась с необходимостью повышения бюджетного контроля и сообщила, что она намерена рассмотреть процедуры выделения средств и проанализировать процесс расходования ресурсов в рамках проектов.
It decided to review the validity of curtain sided vehicles at its forthcoming session with a view to allowing delegations to examine the Czech proposal with national experts. Она решила изучить вопрос о пригодности транспортных средств с тентом на предстоящей сессии, с тем чтобы делегации смогли проанализировать чешское предложение совместно с национальными экспертами.
He also requested the Board to review its mandate and functioning with a view to improving its own effectiveness as an advisory body. Он также просил Совет проанализировать свой мандат и порядок функционирования, с тем чтобы повысить эффективность своей работы как консультативного органа.
Before describing our plan to achieve that objective, it is helpful to briefly review the situation with the 1990 census in the United States. Перед тем как приступить к изложению нашей программы, обеспечивающей достижение этой цели, целесообразно коротко проанализировать ситуацию, связанную с переписью 1990 года в Соединенных Штатах.
They are also directed to enhance advance procurement planning and to conduct a thorough review of the question of timely availability of funds, which has an effect on procurement. Им также поручено принять меры в целях совершенствования перспективного планирования закупок и тщательно проанализировать вопрос о своевременности предоставления средств, отсутствие которых сказывается на закупках.
Since that time, Member States have had amply opportunity to review it in capitals and at missions here in New York. С тех пор государства-члены имели достаточно возможностей проанализировать его и в столицах, и в представительствах здесь, в Нью-Йорке.
To review trends in international monitoring of crises; проанализировать изменения в сфере международного надзора в кризисных ситуациях;
The purpose of the Workshop was to review experience in different areas to determine how participation might be encouraged so that social integration could be promoted. Цель проведенного семинара заключалась в том, чтобы проанализировать опыт, накопленный в различных областях, и определить, каким образом можно добиться более широкого участия, с тем чтобы оказать содействие социальной интеграции.
There has been little attempt to review how that participation relates to larger processes of social integration, equality and social justice. Однако, несмотря на это, предпринималось весьма незначительное число попыток проанализировать, каким образом участие связано с более широкими процессами социальной интеграции, обеспечения равенства и социальной справедливости.
The High Representative is asked to review these amendments and the parties are expected to make any further changes that may be necessary. Высокого представителя просят проанализировать эти поправки, а от сторон ожидают, что они внесут дополнительные изменения, которые могут оказаться необходимыми.
During the current budget exercise efforts have been made to carefully review the requirements for travel at the 1998-1999 level. При подготовке нынешнего бюджета прилагались усилия с целью тщательно проанализировать потребности в средствах по статье «Поездки» и обеспечить их сохранение на уровне 1998-1999 годов.
The Commission should review the results of the meeting on voluntary initiatives to be held at Toronto in March 1999 and consider what follow-up activities might be undertaken. Комиссии следует проанализировать результаты совещания по вопросу о добровольных инициативах, которое предполагается провести в марте 1999 года в Торонто, и рассмотреть вопрос о том, какие последующие мероприятия могут быть проведены.
Record matching gives the investigator a chance to review individual respondent data and in theory have better control over the impact of conceptual and definitional differences between the two data sources. Составление отчетов позволяет исследователю проанализировать ответы отдельных респондентов и, в теории, более эффективно контролировать воздействие расхождений в концепциях и определениях между этими двумя источниками данных.
While fully valuing the distinctive role and contribution of the Sub-Commission over its more than 50-year history, the Commission considers that it too is in need of thorough review. Полностью оценивая исключительную роль и вклад Подкомиссии в течение более пятидесяти лет ее существования, Комиссия полагает, что и ее работу необходимо тщательно проанализировать.
The Commission also took note of the managed renewable term contracts arrangement in ITU, which it had requested the Working Group to review. Комиссия приняла также к сведению процедуру предоставления регулируемых возобновляемых срочных контрактов, которая применяется в МСЭ и которую она просила Рабочую группу проанализировать.
UNRWA for its part must review its management practices in the light of the new situation, with a view to providing better service at lower cost. Со своей стороны БАПОР следует проанализировать свои методы управления в свете сложившейся ситуации, с тем чтобы предоставлять более эффективные услуги при меньших расходах.
To review by the end of 2004 the structure and organization of the secretariat in a longer term perspective. проанализировать к концу 2004 года структуру и организацию секретариата в долгосрочной перспективе.
This review would also explore the relationship between funding provided for emergencies and resources made available for development programming. Такой обзор также поможет проанализировать соотношение между объемом финансовых ресурсов, выделяемых на цели преодоления последствий чрезвычайных ситуаций, и объемом ресурсов, предоставляемых для осуществления программ в целях развития.
It is therefore appropriate to review, and emphasize, some of the ways in which issues concerning persons with disabilities arise in connection with the obligations contained in the Covenant. Поэтому необходимо рассмотреть и проанализировать некоторые из причин возникновения проблем, касающихся инвалидов, в связи с обязательствами, изложенными в Пакте.
A review of current outsourcing practices on publications could be undertaken, in which a streamlining of procurement practices could be examined. Можно было бы провести обзор существующей практики привлечения внешних подрядчиков к изданию публикаций, в ходе которого проанализировать вопрос рационализации процедур закупок.
The demographic composition of Malta may be analysed from the latest available demographic review published by the Central Office of Statistics of Malta. Демографический состав населения Мальты можно проанализировать на основе последнего из имеющихся демографических обзоров, опубликованного Центральным статистическим управлением Мальты.
Governments should review macroeconomic reform measures to ensure that they are country-specific and reflect social objectives, including an assessment of their impact on employment. Правительствам следует проанализировать меры по проведению макроэкономической реформы для обеспечения того, чтобы они учитывали специфику страны и стоящие перед ней социальные задачи, в том числе выяснить, какое влияние они оказывают на занятость.