Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Review - Проанализировать"

Примеры: Review - Проанализировать
The Working Group might also review the way in which the recommendations it had made during the past 10 years had affected countries, both nationally and internationally. Рабочая группа могла бы также проанализировать, какое влияние оказали на страны рекомендации, сформулированные за последние 10 лет, как на национальном, так и на международном уровнях.
Option 2: Instead of defining a new core set, the Commission could choose one existing set, and critically review and build upon it. Вариант 2: Вместо определения новой основной подборки Статистическая комиссия может выбрать одну существующую подборку, серьезным образом проанализировать ее и взять ее за основу.
Mr. Tomka: This is a good opportunity for the General Assembly to review the past year's work of the Security Council and to consider its future direction. Г-н Томка: Сегодня Генеральная Ассамблея имеет хорошую возможность проанализировать работу Совета Безопасности за прошлый год и рассмотреть вопрос о будущих направлениях его работы.
The IPR recommended that a "vision implementation period" be announced, suggesting a period of five years, at the end of which any special privileges should be considered for review or withdrawn if sufficient momentum had been achieved. В ОИП было рекомендовано объявить "сроки реализации намеченных планов" и предлагался период в пять лет, по истечении которого любые особые привилегии следовало проанализировать на предмет пересмотра или упразднения, если будут набраны достаточные обороты.
This plan meets two needs: firstly, it allows for a review of the state of the Tribunal nearly seven years since it first began operating whilst also analysing its future prospects. Настоящий план направлен на достижение двух целей; прежде всего он позволяет рассмотреть положение дел в Трибунале по прошествии практически семи лет после начала его функционирования и проанализировать будущие перспективы его деятельности.
CCAQ drew the attention of the Commission to the need to examine and review the process of the current methodology, suggesting that consideration should be given to simplifying and streamlining administrative processes without jeopardizing its technical soundness and credibility. ККАВ обратил внимание Комиссии на необходимость проанализировать и пересмотреть процесс, предусмотренный нынешней методологией, и выразил мнение о том, что следует рассмотреть возможность упрощения и упорядочения административных процедур без ущерба для технической обоснованности и достоверности результатов.
No volume changes are proposed at the present stage since the resulting impact of the proposed reorganization of the United Nations Office on Drugs and Crime, as well as of the field office review, will need to be carefully reviewed. На текущем этапе не предлагается каких-либо изменений объема, поскольку окончательные результаты предлагаемой реорганизации Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, а также обзора сети отделений на местах необходимо будет тщательно проанализировать.
We stress the need of making full and constructive use of the Treaty review process, which offers a regular opportunity to check the impact of changing circumstances on the functioning of the Treaty. Мы подчеркиваем необходимость всестороннего и конструктивного использования процесса рассмотрения действия Договора, который регулярно предоставляет возможность проанализировать влияние меняющихся обстоятельств на действие Договора.
The Assistant Secretary-General for Central Support Services should re-examine the current interpretation of financial rule 110.17 (a) with a view to ensuring that all cases requiring verification by the Headquarters Committee on Contracts are submitted for its review. Помощнику Генерального секретаря по вопросам централизованного вспомогательного обслуживания следует вновь проанализировать нынешнее толкование финансового правила 110.17(a) с целью обеспечения того, чтобы все контракты, требующие проверки со стороны Комитета по контрактам Центральных учреждений представлялись ему на рассмотрение.
At the appropriate time, when the Security Council carries out a comprehensive review of the situation in that country, we will have an opportunity to highlight and test that necessary compatibility. В должное время, когда Совет Безопасности будет рассматривать всеобъемлющим образом положение в этой стране, у нас будет возможность осветить и проанализировать вопрос о необходимом соответствии.
We are grateful for today's briefing from Under-Secretary-General Guéhenno and for the opportunity provided by this meeting to review those developments, particularly the handling of recent elections there. Мы признательны заместителю Генерального секретаря Геэнно за сегодняшний брифинг и считаем, что это заседание дает нам возможность проанализировать эти события, особенно проведение там недавних выборов.
It has significant cost implications for both Member States and the Secretariat, and the Commission, owing to time constraints and other pressing issues, is often not able to review in detail the various surveys being brought to its attention. Она имеет серьезные последствия с точки зрения издержек как для государств-членов, так и для Секретариата, и Комиссия из-за нехватки времени и других неотложных вопросов часто не может подробно проанализировать представленные ей различные обзоры.
The Council conducted in-depth reviews of the United Nations system's work in specific areas at special dedicated events, which has led notably to a major effort by the system to review and harmonize its work on statistics and indicators on conference follow-up. Совет проводил углубленные обзоры работы системы Организации Объединенных Наций в конкретных областях в рамках специально проводимых с этой целью мероприятий, что привело прежде всего к осуществлению системой серьезной попытки проанализировать и согласовать свою работу в отношении статистических данных и показателей последующей деятельности в связи с конференциями.
As the feasibility of this approach is assessed, it will be necessary to review the existing policies on dissemination, including those that govern free distribution versus sales and the licensing of published materials. После того как будет проведена оценка целесообразности применения этого подхода потребуется проанализировать существующие стратегии в области распространения информации, включая стратегии, регулирующие бесплатное и платное распространение изданий и лицензирование публикуемых материалов.
The Secretariat should review its estimates of usage of air assets, so as to ensure that contracts for services are based on realistic assumptions. В этой связи Секретариату следует проанализировать смету расходов на воздушный транспорт для обеспечения того, чтобы контракты на авиационное обслуживание составлялись исходя из реалистичных оценок.
The Committee recommends that a review be made of the cost-effectiveness of using translation capacities in the United Nations system by remote means (para. 93). Комитет рекомендует проанализировать, насколько экономически целесообразно использовать службы письменного перевода в системе Организации Объединенных Наций для дистанционного обслуживания (пункт 93).
The Group was aware that it was reviewing the operation and further development of the Register at a significant period in its history with 10 years of data available for review. Группа отметила, что она сознает, что рассматривает вопрос о функционировании и дальнейшем развитии Регистра на важном этапе процесса его функционирования, когда имеется возможность проанализировать данные за десятилетний период.
I urged each State to review its laws and policies with a view to repealing those that disproportionately affect disadvantaged racial groups and to ensuring that remedies and complaint mechanisms are available. Я настоятельно призвала каждое государство проанализировать свои законы и политику с целью отмены тех из них, которые ставят в несоразмерно неблагоприятное положение расовые группы, и обеспечить наличие средств защиты и механизмов рассмотрения жалоб.
Thereafter, the treaty should remain open for signature at the United Nations Headquarters for at least twelve months in order to allow States the necessary time to review the text of the Convention and make up their minds on signature. После этого договор должен оставаться открытым для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по меньшей мере в течение 12 месяцев, с тем чтобы предоставить государствам возможность проанализировать текст Конвенции и принять решение по вопросу о ее подписании.
The Committee should review all peacekeeping operations with a view for example to terminating those that were failing, were not contributing to peace and security, or had simply gone on too long. Комитет должен проанализировать все операции по поддержанию мира в целях, например, прекращения тех из них, которые терпят неудачу, не способствуют обеспечению мира и безопасности или просто продолжаются чересчур долго.
The Working Group agreed to request the Secretariat to review the interplay between the two provisions and to suggest any amendments that might be appropriate for the Working Group's consideration. Рабочая группа согласилась просить Секретариат проанализировать взаимосвязь между этими двумя положениями и предложить на рассмотрение Рабочей группы любые поправки, которые могут быть сочтены уместными.
The Committee also requests a review of the cost-effectiveness of the level of fees now being charged for access to the optical disk system (ODS). Комитет просит также проанализировать с точки зрения экономичности вопрос о размере платы, в настоящее время взимаемой за доступ к системе на оптических дисках (СОД).
The Follow-up International Conference on Financing for Development to be held in Doha in late 2008 would provide an opportunity to review progress and get firmly on track, while addressing new challenges and emerging issues. Последующая Международная конференция по финансированию развития, которая будет проводиться в Дохе в конце 2008 года, даст возможность проанализировать достигнутый прогресс и уверенно продолжить этот процесс, в то же время решая новые задачи и возникающие вопросы.
Kenya was resolved to lend all the support it could, and hoped that the special session of the General Assembly for follow-up to the World Summit for Children would offer an opportunity to review the goals and find solutions. Кения полна решимости предоставить свою помощь и надеется на то, что специальная сессия, которую Генеральная Ассамблея посвятит последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, позволит заново проанализировать поставленные задачи и найти новые решения.
The joint debate on agenda item 11 and agenda item 40 gives us an opportunity to review the Council's track record and to clarify our thinking on that important organ of the United Nations. Совместное обсуждение пунктов 11 и 40 повестки дня дает нам возможность проанализировать результаты работы Совета и уточнить свой подход к деятельности этого важного органа Организации Объединенных Наций.