Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Review - Проанализировать"

Примеры: Review - Проанализировать
It is, therefore, fitting to review some of the activities that have been taking place at the national level over the 10 years since the declaration of the International Year of the Family in 1994. Поэтому было бы полезным проанализировать некоторые мероприятия, которые осуществлялись на национальном уровне в течение десяти лет после провозглашения Международного года семьи в 1994 году.
Given that its concluding observations tended to be increasingly dense and lengthy, the Committee would have to conduct a thorough review of its practice in order to achieve that objective. Учитывая все более насыщенный и пространный характер рекомендаций Комитета, для решения этой задачи последнему необходимо тщательно проанализировать свою практику.
The summit, which happens every two years, is an opportunity to review progress made and to improve cooperation between CPLP Member States on political, economic, social and cultural issues. Этот саммит, проводящийся раз в два года, дает возможность проанализировать достижения и улучшить сотрудничество между государствами-членами СПЯС по политическим, экономическим, социальным и культурным вопросам.
However, in view of the possible negative impact on the programmes affected by such assignments, a further review of staff redeployments and utilization of redeployed posts will need to be made having regard to programmatic requirements. Вместе с тем ввиду возможного негативного воздействия на про-граммы, затронутые такими назначениями, потре-буется дополнительно проанализировать перерас-пределение сотрудников и использование пере-распределенных должностей с учетом программных требований.
Member States should review the situation and decide if that was how they wanted to proceed, and perhaps whether human rights should cease to be a pillar. Государствам-членам следует еще раз проанализировать сложившуюся ситуацию и решить, намерены ли они и далее следовать этим путем или, может быть, стоит исключить права человека из числа основных направлений деятельности Организации.
UNDP, for example, undertook a mid-term review of the UNDP Gender Equality Strategy 2008-2013 to examine achievements and challenges. Например, в ПРООН был проведен среднесрочный обзор Стратегии в области обеспечения гендерного равенства на 2008 - 2013 годы, призванный изучить достижения и проанализировать стоящие задачи.
A review needs to be conducted to determine the reasons for the delays, and efforts need to be intensified to get those recommendations implemented in an expeditious manner. Необходимо проанализировать ход их выполнения для выявления причин задержек и активизировать усилия по ускоренному выполнению этих рекомендаций.
One important aspect of the mergers and acquisitions/concentration review is the opportunity for competition authorities to analyse the effects of the proposed transaction on the market. Одним из важных плюсов проведения органами по вопросам конкуренции обзоров предлагаемых слияний или приобретений/концентрации является возможность проанализировать их последствия для рынка.
In that context, the starting point should be a zero-based needs analysis involving a review of workflows, job design, processes and work units. В этом контексте необходимо заново проанализировать потребности, учитывая объем работы, определение должностных обязанностей, структуру подразделений и порядок их деятельности.
According to the project Zhas Otan declared that it would review complaints and appeals from citizens received in the public reception room of Nur Otan in 2008 and first half of 2009. В рамках проекта подразумевалось проанализировать все жалобы и обращения граждан, поступившие в общественную приёмную партии «Нұр Отан» за 2008 год и первую половину 2009 года.
In view of this, the Committee encourages the Secretary-General to review the practical aspects of the wet-lease arrangements and the efficiency gains to which they were designed to lead. В связи с этим Комитет рекомендует Генеральному секретарю проанализировать практические аспекты заключения соглашений об аренде с обслуживанием и их возможности в плане повышения эффективности.
They suggested a careful review of the existing procedure for project approval and the possible development of new approaches taking into account the need for transparency and for timely response to industrial development needs. Они предла-гают тщательно проанализировать существующую процедуру утверждения проектов и, возможно, разработать новые подходы с учетом требований про-зрачности и своевременного удовлетворения потреб-ностей в области промышленного развития.
Prior to their closure, the Tribunals should review all those agreements and contracts and determine whether there are any which do not need to remain in force when the residual mechanism(s) start(s) functioning. До своего закрытия Трибуналы должны будут проанализировать все эти соглашения и контракты и определить, какие из них могут быть аннулированы перед тем как замещающий механизм/замещающие механизмы приступит к работе.
Accordingly, in paragraph 21 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to review and redouble his efforts to make progress towards achieving the goal of 50/50 gender balance at all levels throughout the United Nations system. Соответственно, в пункте 21 резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря проанализировать и активизировать свои усилия для обеспечения прогресса в достижении цели равного соотношения между мужчинами и женщинами на всех уровнях в системе Организации Объединенных Наций.
The Board recommends that the Administration review the reasons for delay and ensure that the missions explore the possibility of the quicker disposal of long-pending cases while addressing mission-specific constraints. Комиссия рекомендует Администрации проанализировать причины задержек и побудить миссии изучить возможность ускорить процесс снятия с баланса давно списанного имущества с учетом конкретных проблем каждой миссии.
The New Zealand Government has agreed to review the relevant legislation to identify whether further legislative change would increase the protection provided to those at risk of forced marriage, and if so, how changes may be progressed. Правительство Новой Зеландии согласилось проанализировать соответствующее законодательство для выяснения вопроса о том, можно ли с помощью внесения в него изменений усилить защиту лиц, подверженных риску принудительного брака, и если да, то каким образом это можно сделать.
Subsequently, a National Steering Committee had been set up to review WASU Kafo's study to determine if it can be used as evidence or whether there was need for a clinical and empirical study to be conducted. После этого был учрежден Национальный руководящий комитет, которому было поручено проанализировать исследование, подготовленное организацией "Васу кафо", и установить, можно ли использовать его в качестве доказательной базы и есть ли необходимость в проведении клинического и эмпирического исследования.
In this context, we have asked our finance ministers to review by September mechanisms to encourage good governance and the methodology for calculating the amount of "topping-up" debt relief available to countries at completion point based on updated cost estimates. В этом контексте мы попросили министров финансов своих стран проанализировать к сентябрю механизмы стимулирования благого управления, а также - на основе актуализированных сметных расходов - методику расчета суммы дополнительного облегчения долгового бремени для стран, находящихся на завершающей стадии реализации.
During its interim audit, the Board considered that UNOPS should formally document and thoroughly review and test its contingency plans in the event of the system not being able to be operationalized. В ходе промежуточной ревизии Комиссия сделала вывод о том, что ЮНОПС следует официально составить планы действий в чрезвычайных обстоятельствах на случай неисправности системы и тщательно проанализировать и проверить их на практике.
An external expert was being sought to review the findings of that study and the current eligibility criteria applied in the special hardship programme with the aim of improving the Agency's methodology for identifying the most needy within the refugee population. С целью усовершенствования применяемой Агентством методики выявления среди беженцев наиболее нуждающихся велись поиски независимого эксперта, который мог бы проанализировать результаты этого исследования и действующие критерии установления тех, кто имеет право на получение помощи в рамках программы помощи особо нуждающимся лицам.
It invited the Economic and Social Council to review and strengthen the mandate of the Commission on the Status of Women, taking into account the Platform for Action as well as the need for synergy with all other related commissions and conference follow-up. Она предложила Экономическому и Социальному Совету проанализировать и укрепить мандат Комиссии по положению женщин с учетом Платформы действий, а также необходимости сотрудничества со всеми другими соответствующими комиссиями и координации мероприятий, осуществляемых в развитие итогов Конференции.
Managers in the UNCTAD Administrative Service and the United Nations Office at Geneva Administration should review the qualifications and standing of all persons delegated to have either certifying and approving authority, mindful of the fraud indicators listed in the present report (recommendation 2). Руководящим сотрудникам Административной службы ЮНКТАД и администрации Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве следует проанализировать профессиональные качества и репутацию всех лиц, которым делегированы функции удостоверения или утверждения обязательств и расходов, с учетом перечисленных в настоящем докладе признаков мошенничества (рекомендация 2).
Today, we are gathered here to review and assess the status of the time-bound and quantified commitments set out in the Declaration and the Plan of Action. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы проанализировать и оценить ход осуществления подлежащих выполнению в намеченные сроки многочисленных обязательств, содержащихся в Декларации и Плане действий.
A review of the successes and failures of the past should be undertaken, based on the recommendations of the Brahimi Panel aimed at strengthening military operations and humanitarian assistance. Во-первых, Египет считает, что следовало бы проанализировать успехи и неудачи прошлого с учетом рекомендаций Группы под председательством г-на Брахими, направленных на укрепление военных операций и гуманитарной помощи.
In paragraphs 21 and 29 of its report, the Board of Auditors recommended that UNICEF identify ways of increasing the proportion of regular resources in relation to total income and review its capacity to sustain the increase in its portfolio of supplementary-funded projects. В пунктах 21 и 29 своего доклада Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНИСЕФ определить пути увеличения доли регулярных ресурсов в общем объеме поступлений и проанализировать его способность и дальше увеличивать число проектов, финансируемых за счет дополнительных средств.