| That is the biggest fine imposed on a non-financial entity. | Этот штраф стал самым большим за все время из наложенных на нефинансовые учреждения. |
| In general the punishment is a fine. | Как правило, наказанием в таких случаях является штраф. |
| Violating the rules entails detention or a fine. | Нарушение этих правил влечет за собой заключение под стражу или штраф. |
| I was surprised that I have an overdue fine. | И удивился, узнав, что у меня есть неоплаченный штраф. |
| Imprisonment of the very poor for not paying a fine. | Содержание в тюрьмах самых бедных, поскольку они не в состоянии уплатить штраф. |
| Implementation before clearance: maximum fine of Yen 2 million. | Осуществление сделки до предоставления разрешения: максимальный штраф в размере 2 млн. иен. |
| The maximum fine is around Euro 40 million. | Максимальный штраф, который может быть наложен на участника картеля, составляет около 40 млн. евро. |
| She was released a few days later after paying a fine. | Через несколько дней, после того как она уплатила штраф, ее освободили. |
| Pirates who fight other pirates must pay a fine. | Пираты, которые вступают в борьбу с другими пиратами, должны заплатить штраф. |
| The authors' only options now are to pay the fine or go to prison. | Теперь у авторов есть только два варианта: заплатить штраф или идти в тюрьму. |
| Disposition: Censure and a fine representing the cost of repair of the window. | Решение по делу: порицание и штраф в размере стоимости ремонта окна. |
| If a violator repeats a practice the inspector can impose a higher fine. | В случае повторного противоправного деяния инспектор может наложить на нарушителя более высокий штраф. |
| The two had been sentenced for a minor offence and placed in detention, as they had been unable to pay the relevant fine. | Они были осуждены за мелкое правонарушение и взяты под стражу, поскольку не имели возможности заплатить соответствующий штраф. |
| Disposition: written censure and a fine of two months' net base salary. | Решение: письменное порицание и штраф в размере двух месячных чистых базовых окладов. |
| He faces a fine between 3 and 7.5 million roubles. | Ему грозит штраф в размере З - 7,5 млн. рублей. |
| But the failure to fulfil that obligation could result in a fine. | Однако невыполнение обязательства о представлении отчета может повлечь за собой штраф. |
| Both offences carry a maximum penalty of 10 years' imprisonment and an unlimited fine. | В качестве максимального наказания за оба преступления установлены лишение свободы на 10 лет и штраф, размер которого не ограничен. |
| The court ordered her to pay the fine. | Суд распорядился, что она должна выплатить штраф. |
| Moreover, the maximum fine for an act of corruption raises questions about the effectiveness of the sanction. | Кроме того, максимальный штраф за коррупционное деяние вызывает вопросы относительно эффективности санкций. |
| In the event of a failure to comply with rules governing donations, a fine was imposed by the tax authority. | При несоблюдении правил, регулирующих порядок внесения пожертвований, соответствующий штраф налагает налоговый орган. |
| Contravention of this provision may result in a fine and up to 2 years imprisonment. | Действия в нарушение этого положения могут иметь своими последствиями штраф и тюремное заключение сроком до 2 лет. |
| The fine may not exceed DH 20,000. | Этот штраф не может превышать 20000 дирхамов. |
| The penalty for racist crimes and discrimination in Luxembourg ranged from a fine of 25,000 euros to a 3-year prison sentence. | Наказание за преступления и дискриминацию на почве расизма в Люксембурге может составлять штраф в 25000 евро и до 3 лет тюремного заключения. |
| Only when a fine is disputed by the enterprise does the case go to court. | Дело передается в суд лишь в том случае, если предприятие оспаривает штраф. |
| Custody could only be ordered when the offence was so serious that a fine or a community disposal could not be justified. | Постановление о заключении под стражу возможно только в случае, если нарушение является настолько сильным, что штраф или общественные работы не могут быть обоснованы. |