Английский - русский
Перевод слова Fine
Вариант перевода Штраф

Примеры в контексте "Fine - Штраф"

Примеры: Fine - Штраф
$100,000 fine on top of the taxes you already owe, plus five years in prison! Штраф 100 тысяч долларов после уплаты всех налогов, которые ты уже задолжал, плюс пять лет в тюрьме!
If a court orders a fine to be paid by the respondent and such is not paid within the time stipulated by it, such order can be enforced as if it were a civil judgement given in such a court in favour of Government. Если суд обязывает ответчика уплатить штраф, а ответчик не выплачивает штраф к установленному судом сроку, распоряжение суда может быть осуществлено в принудительном порядке, как если бы речь шла о гражданском иске, разрешенном судом в пользу правительства.
For instance, Section 16 of the Political Parties Act provides for an arrangement under which political parties ordered to pay an fine pursuant to the anti-discrimination provisions of the Criminal Code may lose their funding entitlement for a period of time to be further determined. Например, в разделе 16 Закона о политических партий предусматривается порядок, в соответствии с которым политические партии, которым было предписано уплатить штраф за нарушение антидискриминационных положений Уголовного кодекса, могут утратить право на получение финансирования на срок, который будет определен дополнительно.
A related offence would be consumer discrimination, for which the penalty suggested was 30 to 60 days' community service or a fine equivalent to 180 to 365 days' earnings. Одним из связанных с этими деяниями правонарушением будет дискриминация потребителей, за что предложено наказание от 30 до 60 дней общественных работ или штраф в размере доходов, получаемых в течение от 180 до 365 дней.
"If it jeopardizes national security and public stability, the fine shall be 5 to 15 million riels" (art. 12); Если публикация наносит ущерб национальной безопасности и политической стабильности, за нее взимается штраф в размере от 5 до 15 млн. риелей (статья 2).
Marius Carniciu refused to pay a fine for not using his seat belt and took back his passport from the officers, as a result of which he was allegedly punched, kicked, handcuffed and subjected to ethnic slurs. Мариуш Карничу отказался уплатить штраф за то, что не пристегнул свой ремень безопасности и забрал у полицейских свой паспорт, за что, как утверждается, его стали бить кулаками и ногами, надели наручники и подвергли оскорблениям в связи с его национальной принадлежностью.
For a call to participate in a prohibited public meeting, the administrative court may impose a fine of up to 50 units or administrative detention of up to 10 days (art. 1551). За призыв к участию в запрещенном общественном собрании административный суд может наложить штраф в размере до 50 штрафных единиц или отдать распоряжение об административном аресте на срок до десяти дней (статья 1551).
In response to our protests, which include detailed justifications and references to the corresponding regulations, we receive standard "fine confirmed" letters without any explanations, despite the fact that such explanations are expressly provided for in paragraph 10 of the Programme. В ответ на наши опротестования с детальным обоснованием и ссылками на соответствующие нормы законодательства мы получаем стандартную отписку «штраф подтвержден» без каких-либо разъяснений вопреки тому, что предоставление разъяснений прямо предусмотрено 10 Программы.
The forgery of official documents is an offence punishable by a severe penalty consisting of a term of imprisonment of up to seven years, to which may be added a fine or, if the perpetrator is a foreigner, expulsion. Подделка официальных документов является преступлением, за которое предусматривается суровое наказание в виде тюремного заключения на срок до семи лет, к которому может быть присовокуплен штраф либо, если исполнителем является иностранец, выдворение.
The director-general of the Labour Inspectorate, his or her deputy, heads of local labour inspectorates and the chief inspector have the right to impose a fine of up to 50 daily wages. Генеральный директор трудовой инспекции, его заместитель, руководители местных трудовых инспекций и главный инспектор имеют право назначать штраф до 50 ежедневных зарплат.
For example, in 2001, 7.2 per cent of convicted persons were punished by the imposition of a fine, whereas in 2006 the number was 17.8 per cent. Так, если в 2001 году к 7,2 процента осужденных в виде уголовного наказания был применен штраф, то в 2006 году эта цифра составила 17,8 процента.
By the judgement rendered on 27 February 2001, the Appeals Chamber upheld its initial judgement of 31 January 2000, dismissed the appeal and ordered Mr. Vujin to pay a fine of f. 15,000 to the Registry of the Tribunal. Затем решением от 27 февраля 2001 года Апелляционная камера подтвердила свое первоначальное решение от 31 января 2000 года, отклонила апелляцию и постановила, чтобы г-н Вуйин уплатил Секретариату Трибунала штраф в размере 15000 голландских гульденов.
The Penal Code of Brazil provides for imprisonment for one to three years and a fine for discrimination or prejudice on the grounds of race, colour, ethnic or national origin, and religion. В Уголовном кодексе Бразилии предусматривается тюремное заключение сроком от одного до трех лет и штраф за дискриминацию или ущемление прав на основе расы, цвета кожи, этнического или национального происхождения и религии.
An administrative fine of up to 10 per cent of South African turnover in and exports from South Africa may be imposed where parties implement a merger prior to obtaining approval or in breach of conditions set by the authorities. Если стороны осуществляют слияние до получения разрешения или в нарушение условий, установленных компетентными органами, то на них может быть наложен административный штраф в размере до 10% оборота в Южной Африке и экспорта из Южной Африки.
(b) Increased penalties for any motorist found driving at 50 km/h or more above the maximum authorized speed (grade 5 offence - a fine of 10,000 FF, doubled for a second offence). Ь) Ужесточение мер наказания водителей транспортных средств, когда зафиксированная скорость превышает 50 км/ч или максимально допустимую скорость (нарушение пятого класса - штраф в размере 10000 французских франков, сумма которого удваивается в случае повторного нарушения).
Worse news... fine for trespassing's $500, son. What? Тебе придётся заплатить штраф 500$ за нарушение границ частной собственности.
A further required condition is that the act is criminalized in the State where it is committed or, if it is committed within an area not belonging to any State, that the prescribed punishment under Swedish law is more severe than a fine. Еще одно условие заключается в том, что деяние должно быть уголовно наказуемым в государстве, где оно было совершено, или, в случае его совершения в районе, не принадлежащем ни одному государству, предусмотренное шведским законодательством наказание является более суровым, чем просто штраф.
In a case in Copenhagen, a shopping and entertainment centre has accepted a fine of DKK 3,000 for having stated in an Internet advertisement of a vacant job that a person of Danish nationality was wanted for employment as a service assistant. В Копенгагене было проведено разбирательство по делу, в результате которого один торгово-развлекательный центр согласился выплатить штраф в размере 3000 датских крон за то, что в Интернете было помещено объявление о том, что требуется лицо датской национальности для заполнения вакантной должности помощника по обслуживанию.
Conviction can be punished by a fine of up to CK 250,000 and in repeated cases up to CK 1 million. На виновных лиц может быть наложен штраф в размере до 250000 чешских крон, а в случае повторения - до 1 миллиона чешских крон.
It confirmed that he had been sentenced to a fine in accordance with the Code on Administrative Responsibility and explained that he had left the town to return to his place of residence. Было подтверждено, что в соответствии с законом об административной ответственности на указанное лицо был наложен штраф и что оно, покинув город, возвратилось в место своего постоянного проживания.
For this purpose, one day's ordinary work is the equivalent of one day's fine, and every two days ordinary work are equivalent to one day's imprisonment. При этом день отбываемых работ засчитывается как однодневный заработок, по сумме которых установлен штраф, а два дня отбываемых работ засчитываются как один день лишения свободы .
Prison officers were likely to be impecunious and therefore unable to pay such a fine; was the State therefore vicariously responsible for the conduct of its agents? Тюремные надзиратели скорее всего являются малоимущими и не в состоянии выплатить такой штраф; означает ли это, что за поведение своих сотрудников опосредованно отвечает государство?
Up to 2 years (corrective labour) or a fine or public reprimand or imposition of community service До 2 лет (ис-правительных работ) или штраф или общественное порицание или направ-ление на общественно полезные работы
In some of these cases the officials of the journals concerned were detained; in some they were sentenced to such punishment as a one-year suspended jail sentence and a fine. В некоторых из этих случаев сотрудники соответствующих газет были задержаны; в некоторых они были приговорены к таким наказаниям, как тюремное заключение сроком на один год условно и штраф.
The term of imprisonment shall be not less than one year and the fine shall be not less than 10 dinars if the said person holds an executive position in the association. Срок лишения свободы составляет не менее одного года, а штраф - не менее 10 динаров, если вышеуказанное лицо занимает в этой ассоциации какую-либо исполнительную должность.