Английский - русский
Перевод слова Fine
Вариант перевода Штраф

Примеры в контексте "Fine - Штраф"

Примеры: Fine - Штраф
Mr. SICILIANOS invited the delegation to describe specific cases of enforcement of article C4 (1) of the Labour Code, which imposed a 3,000 dollar fine and 12 months' imprisonment on employers who practised discrimination, as mentioned in paragraph 28 of the report. Г-н СИСИЛИАНОС просит делегацию описать конкретные ситуации обеспечения выполнения пункта 1 статьи С4 Трудового кодекса, который предусматривает штраф в размере 3000 долларов и тюремное заключение на срок 12 месяцев в отношении работодателей, осуществляющих дискриминацию, о чем упоминается в пункте 28 доклада.
Violations of this Act shall be punished by a prison term of one to five years and/or a fine of CFA 50,000 to 500,000. За нарушение закона предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от одного года до пяти лет и/или штраф в размере от 50000 до 500000 франков КФА.
In such cases was the fine paid by the individual offender, who was a public official, or by the State? Выплачивается ли в подобных случаях штраф отдельным правонарушителем, который является государственным должностным лицом, или же государством?
It imposed a fine as an administrative sanction and approved an agreement concluded between the party which submitted the signal and one of the defendants; Она наложила штраф в качестве административной санкции и одобрила договоренность, достигнутую стороной, от которой поступил сигнал, и одним из ответчиков.
In addition, a fine that had been levied on him was replaced by an additional four months in prison; this was unlawful, given his declaration of insolvency. Кроме того, назначенный ему штраф был заменен дополнительным четырехмесячным лишением свободы; это решение неправомерно, если принять во внимание его объявление себя неплатежеспособным.
The court may then suspend the discriminatory measure, order its termination and condemn the perpetrator of the discrimination to pay a fine should he/she fail to stop it (article 20). Суд вправе в таких случаях приостановить дискриминационные меры, распорядиться об их прекращении, обязать виновное в дискриминации лицо выплатить штраф, если оно не прекратит свои действия (статья 20).
If the Public Information Officer were to fail to provide the information without sufficient reason, he or she would be liable to pay a fine at a specified rate per day to a maximum limit. Если сотрудник по информированию общественности не предоставляет информацию без удовлетворительной на то причины, он или она будет обязан(а) выплатить штраф за каждый день просрочки вплоть до максимального предела.
In addition, the court may hear cases in relation to offences, the maximum punishment for which is a fine of $100 and/or a period of imprisonment of six months. Помимо этого суд может заслушивать дела, касающиеся преступлений, максимальным наказанием за которые является штраф на сумму 100 австралийских долларов и/или лишение свободы сроком до шести месяцев.
There is a new legal requirement that all political parties must present equal numbers of men and women on their electoral lists, including in local elections; the non-respect of this requirement leads to paying a fine, according to the 2007 law. В соответствии с новым правовым требованием все политические партии должны включать в свои избирательные списки, в том числе для выборов в органы местного самоуправления, равное число мужчин и женщин; за несоблюдение этого требования взыскивается штраф согласно закону 2007 года.
This offence is punishable by a prison sentence of between six months and five years and a fine of CFAF 5,000 to CFAF 500,000 (art. 250). В качестве мер наказания предусмотрены тюремное заключение на срок от шести месяцев до пяти лет и штраф в размере от 5000 до 500000 франков (статья 250).
Under the Penal Code, the penalties consist in a correctional prison term and/or a fine, in addition to compensation depending on the damage caused, whenever the act of violence constitutes a misdemeanour. Что касается Уголовного кодекса, то в нем предусмотрены такие меры наказания, как лишение свободы и/или штраф в дополнение к выплате возмещения в зависимости от величины причиненного ущерба, если акт насилия явился правонарушением.
That was especially true for persons who had to pay a fine and who could be held for up to two years longer than their sentence. Это особенно затрагивает лиц, которым предстоит уплатить штраф и которые могут содержаться под стражей на два года дольше, чем предусматривается приговором.
For this, he was fined and, when he failed to pay the fine, he was held in custody for five days. За это он был оштрафован, а после того, как не оплатил штраф, был подвергнут тюремному заключению на пять суток.
The maximum penalty for non compliance with the reporting provisions (section 57) on indictment is a fine or imprisonment for a term not exceeding 5 years or both. Максимальные меры наказания за несоблюдение положений об отчетности (статья 57) предусматривают штраф или тюремное заключение на срок не более пяти лет или то и другое.
The penalty in the event of a summary conviction is a fine not exceeding 1,270 euro or imprisonment for a term not exceeding 12 months or both. Наказание в случае осуждения в порядке упрощенного судопроизводства предусматривает штраф, не превышающий 1270 евро, или тюремное заключение сроком не более 12 месяцев или то и другое.
Let it be known a fine is to be paid By anyone who fails to throw something. Да будет известно, что каждому, кто ничего не бросит, должно будет заплатить штраф.
This time we're going to have to fine you, otherwise you'll keep coming back. Давайте я выпишу вам штраф, вы возвращаетесь сюда снова и снова.
Shouldn't I just pay the fine and get on with my life? Не проще ли заплатить штраф и забыть об этом?
After the family paid an NIS 8,000 fine (approximately US$ 2,000), the sentence was reduced to 19 days (with a three-month suspension), the time he had already spent in prison. После того, как семья заплатила штраф в размере 8000 новых израильских шекелей (приблизительно 2000 долл. США), срок заключения был сокращен до 19 дней (с трехмесячным условным сроком), которые он уже отбыл в тюрьме.
In addition, the competent State authorities fine anyone who commits indecent acts or acts contrary to morals in public places and keep an eye on suspicious places and apartments that might be hotbeds of immorality. Кроме того, компетентные государственные органы налагают штраф на любого, кто совершает непристойные действия или нарушает нормы морали в общественных местах и выискивает внушающие подозрение места и помещения, которые могут быть рассадниками аморальности.
She was going to fine you if I didn't move Тебе хотели выписать штраф - пришлось переставить машину.
It is a provision that provides for criminal penalty at the lower end of the scale (ranging from 6 months and 1 day to 2 years and 4 months imprisonment) and a fine that can only be described as ineffective. Эта норма предусматривает уголовную ответственность у нижней границы возможного диапазона (от 6 месяцев и 1 дня до 2 лет и 4 месяцев лишения свободы) и штраф, который можно охарактеризовать лишь как неэффективный.
Article 317 of the Criminal Code penalizes abortion practitioners and others with a fine of 1.2 million to 4.8 million CFA francs if it is established that the defendant has regularly carried out abortions. Уголовный кодекс (статья 317) предусматривает наказания, в частности, проводящих аборты лиц, устанавливая штраф в размере от 1200 до 4800 тыс. африканских франков, если доказано, что данные лица сознательно практикуют аборты.
If either of the parties fails to attend the said meeting, it shall be liable to a fine of not less than 100,000 dinars and not more than 500,000 dinars. При отсутствии одной из сторон на упомянутом совещании на нее налагается штраф в размере не менее 100000 динаров и не более 500000 динаров.
It appears that the minimum fine of 5 per cent of the annual turnover is far too high in cases where the anti-competitive conduct concerns only a part of a company's business activities, e.g. if only one product out of a large portfolio is concerned. По-видимому, минимальный штраф в 5% ежегодного оборота чересчур велик в случаях, когда антиконкурентное действие затрагивает только небольшую часть коммерческой деятельности компании, например, если затрагивается только один продукт из широкого ассортимента.