Английский - русский
Перевод слова Fine
Вариант перевода Штраф

Примеры в контексте "Fine - Штраф"

Примеры: Fine - Штраф
I can probably get you four months suspended license plus a fine in the neighborhood $4,000. or $5,000. Скорее всего добьюсь лишения прав на 4 месяца плюс штраф где-то на 4 или 5 тысяч.
According to penal code 362, you'd be sentenced to one year in prison, or given a fine of 2000 Baht, or both. Согласно уголовному кодексу, статья 362 тебя посадят на год, или выпишут штраф 2000 бат, а может быть и то и другое.
Micol, if you leave it there, in the street, you'll have to impose a fine. О, Миколь, если ты оставишь её посреди улицы, я выпишу тебе штраф.
I got a mind to scout around to find out who's shooting and level a fine. Хочу проехаться по округе, узнать, кто стрелял, и взять с него штраф.
They were each sentenced to a five-year jail term or alternatively to pay a fine of 25 million leones. Каждый из них должен либо провести пять лет в тюрьме, либо заплатить штраф в 25 млн. леоне.
However, during that period, they could regularize their situation within 10 days of receiving notification of their irregular situation, in particular by paying the fine imposed on them. Однако в течение этого срока они могут легализовать свое положение через 10 дней после получения уведомления об их нелегальном статусе, в частности уплатить наложенный на них штраф.
The Indonesian Competition Authority (KPPU) found a price-fixing cartel between 20 manufacturers of cooking palm oil, leading it to seek to impose a total fine of US$31 million. Орган по вопросам конкуренции Индонезии (КППУ) выявил картельный сговор в целях фиксации цен между 20 производителями пальмового масла кулинарного назначения и потребовал наложить штраф на общую сумму 31 млн. долл. США.
Likewise, Brazil imposed a record high fine in the industrial and medicinal gas cartel based on the use of products, the effect of the cartel and recidivism. Аналогичным образом, Бразилия наложила рекордно высокий штраф на картель, действовавший на рынке газов промышленного и медицинского назначения, основываясь на способах использования продукции, степени воздействия картельной практики и факторе рецидивизма.
Furthermore, chapter 1:03 of the Representation of the People Act provides for a fine and imprisonment for anyone who publishes a statement or takes action that could result in racial or ethnic violence. Кроме того, глава 1:03 Закона о народном представительстве предусматривает штраф и лишение свободы для любого лица, которое публикует заявление или осуществляет действия, способные привести к насилию на расовой или этнической почве.
Besides imprisonment, offenders may also pay a fine equivalent to the amount of the bribe, and may lose assets for which they cannot adequately account. Помимо тюремного заключения к правонарушителям может также применяться штраф в размере суммы взятки и у них может быть конфисковано имущество, происхождение которого они не могут надлежащим образом подтвердить.
Wage offences against the MAW and the SMW (when enacted) are subject to the same penalty under the Employment Ordinance, i.e. a maximum fine of $350,000 and imprisonment of three years. Нарушение МРОТЗ и МДРОТ (при их принятии) влечет за собой такое же наказание, какое предусматривается за нарушение Указа о занятости, т.е. максимальный штраф в размере 350000 долл. и лишение свободы сроком на 3 года.
Under article 11, non-compliance with the legal requirement to create conditions allowing disabled persons free access to social infrastructure facilities incurs a fine equal to 70-100 times the minimum wage. Так, в статье 11 за невыполнение требования закона по созданию условий инвалидам для беспрепятственного доступа к объектам социальной инфраструктуры полагается штраф от семидесяти до ста минимальных размеров заработной платы.
The punishment was imprisonment, community service, unconditional imprisonment, conditional imprisonment or a fine. Приговоры предусматривали тюремное заключение, общественные работы, тюремное заключение без права отсрочки, условное тюремное заключение или штраф.
Legal amendments should be made where the law should state that the FCC or the Fair Competition Tribunal can impose a fine not exceeding 10 per cent of the relevant product turnover. В закон необходимо внести поправки, в соответствии с которыми он предусматривал, что КДК или Суд по делам о конкуренции вправе налагать штраф в размере до 10% оборота по соответствующему товару.
Article 3 prescribes a penalty of up to 15 years' imprisonment and a fine of 10,000 - 20,000 dinars for perpetrators of the crime of smuggling migrants. Статья З предусматривает меры наказания за незаконный ввоз мигрантов: тюремное заключение на срок до 15 лет и штраф в размере от 10000 до 20000 кувейтских динаров.
Both men were given the maximum sentence for each of the charges, amounting to a total of 7 years 6 months' imprisonment and a fine of 1,200 Tunisian dinars (approximately US$ 757). Оба обвиняемых получили максимальное наказание по каждому из главных пунктов обвинения, что в общей сложности составило семь с половиной лет лишения свободы и штраф в размере 1200 тунисских динаров (около 757 долларов США).
According to the source, Mr. Mbonimpa, if convicted, faces up to 8 years' imprisonment and a fine of 300,000 Burundi francs (US$ 194). Согласно источнику, в случае, если г-н Мбонимпа будет признан виновным, ему грозит до 8 лет тюремного заключения и штраф в размере 300000 бурундийских франков (194 долл. США).
The Revolutionary Government of Zanzibar sets the punishment for possession of the book as three years in prison and a fine of $2,500; in Malaysia, three years in prison and a fine of $7,400; in Indonesia, a month in prison or a fine. Революционное правительство Занзибара назначает наказание за хранение книги - три года тюремного заключения и штраф 2500 $; в Малайзии - также три года тюремного заключения и штраф 7400 $; в Индонезии - месяц тюрьмы или штраф.
After a sales manager of a company explained to a television interviewer how companies use resale price maintenance, the ensuing case resulted in a fine of DKr 1,000,000 against the company. После того как менеджер по продажам одной из компаний рассказал в ходе телевизионного интервью о том, как компании поддерживают перепродажные цены, было возбуждено дело, по итогам которого на компанию был наложен штраф в размере 1000000 датских крон.
Do we have enough money to pay Bender's fine? У нас хватает денег, чтобы заплатить штраф за Бендера?
The Special Rapporteur heard of cases in which defendants were held in pre-trial detention despite the fact that the maximum penalty prescribed in law for the violation allegedly committed was a fine. Специальный докладчик была информирована о случаях, когда обвиняемые заключались под стражу до суда, хотя максимальной предусмотренной законом мерой наказания за предположительно совершенное ими правонарушение являлся штраф.
Pre-trial detention in cases of violations for which the highest possible sentence is a fine should be prohibited in law, as it does not comply with the requirement to be reasonable. В законодательном порядке следует запретить заключение под стражу до суда обвиняемых в правонарушениях, максимальной предусмотренной мерой наказания за которые является штраф, поскольку такая практика не соответствует требованию разумности.
In practice, such a request is answered in 8-30 days and, in case of unjustified refusal, a fine could be imposed on the institution. На практике, ответ на такой запрос поступает в течение 8-30 дней и, в случае необоснованного отказа на учреждение может быть наложен штраф.
If a court decision is not implemented, the court may impose on the violator a fine payable in the amount and manner laid down in the law. Если решение суда не выполнено, суд вправе наложить на нарушителя штраф, взыскиваемый в размере и в порядке, предусмотренных законодательством.
In the medium degree, a fine of 6,001 euros to 12,000 euros; за правонарушения средней степени тяжести - штраф от 6001 до 12000 евро;