Английский - русский
Перевод слова Fine
Вариант перевода Штраф

Примеры в контексте "Fine - Штраф"

Примеры: Fine - Штраф
You crash into me, get my car filthy, we get a fine, if they arrest us we'll hit bingo! Станешь здесь нервным! Ты на меня налетела, помяла мне машину, подвела под штраф.
Classification is mandatory, and films that are Refused Classification by the ACB are legally banned for sale, hire or public exhibition, carrying a maximum fine of $275,000 and/or 10 years' jail if an individual/organisation is found to be in breach. Классификация принудительна, и фильмы с рейтингом Отказано в Классификации от OFLC запрещается продавать, брать в прокат и показывать в общественном месте, нарушителей ждёт максимальный штраф $275000 и/или 10 лет тюрьмы.
If the offender is a person vested with public authority who has committed the offence while exercising his functions, the minimum term of imprisonment is six months and the minimum fine 5,000 zaires. Если нарушение совершается представителем государственной власти при исполнении им своих обязанностей, то срок заключения составляет не менее шести месяцев, а штраф - не менее 5000 заиров.
The Korean competition agency fined the three firms a total of KRW 120,000,000,000. The fine assessed on one of the firms was substantially reduced in recognition of the firm's cooperation with the investigation. Корейское агентство по защите конкуренции оштрафовало три фирмы в общей сложности на 120000000000 вонов. Штраф, наложенный на одну из фирм, впоследствии был уменьшен в обмен на сотрудничество со следствием.
(a) A fine ranging from Lux F 1,000 to 10,000, except when the law states otherwise; а) штраф (1000-10000 люксембургских франков), если законом не предусмотрено иного;
If a minor, a domestic employee, a woman or an insane person is not dependent on anyone else, the caution, warning and fine shall apply to that person directly. Если у несовершеннолетних, домашней прислуги, женщин и умалишенных нет ответственного за них лица, то предупреждение, строгое предупреждение и штраф применяются непосредственно к ним.
The applicable fine amount ranges from €1,496,39 and €44,891,81 according to the size of the enterprise and the guilt degree in accordance with the provided in paragraph 4, Article 7 of the Act no 116/99 of August 4th. В этом случае на работодателя налагается штраф в размере от 1496,39 до 44891,81 евро в зависимости от масштаба предприятия и степени вины, что предусмотрено пунктом 4 статьи 7 Закона Nº 116/99 от 4 августа.
In another motion, he required that a fine should be imposed on Ms. R.P., and in yet another, he complained against a police inspector's decision not to initiate criminal proceedings. В третьем случае он требовал, чтобы штраф был наложен на г-жу Р.П., а еще в одном случае жаловался на решение инспектора полиции о невозбуждении уголовного преследования.
The penalty incurred by an adulterous husband is a fine of 36,000 to 720,000 francs. An adulterous wife is liable to imprisonment for a minimum of three months and a maximum of two years. Мера наказания для изменившего своей супруге мужа - штраф в размере 36000 - 720000 франков, а для женщины - от трех месяцев до двух лет тюремного заключения.
The Committee also notes with concern the allegation that two judges were dismissed by the President of the Republic on the ground that in the discharge of their judicial functions they failed to impose and collect a fine imposed by the executive. Комитет также выражает озабоченность по поводу заявления о том, что двое судей были смещены президентом на основании того, что они отказались установить и взыскивать штраф, чего требовали исполнительные органы.
If the violation is perpetrated by a corporation, association, governmental institution, state, country, municipality or the like, the responsibility for the fine may be levied against the corporation, etc. itself. Если нарушение совершается корпорацией, ассоциацией, государственным учреждением, государством, областью, муниципалитетом или тому подобным, штраф накладывается на саму корпорацию и т. д.
1o.- For committing one count of unlawful association, a term of two years of imprisonment and a fine equivalent to 12 months, at the rate of 6 euros a day, for each of the accused. За участие в незаконном сообществе, по одному пункту обвинения, назначается наказание в виде лишения свободы на срок двух лет и штраф, эквивалентный 12 месяцам по ставке шесть евро в день, для каждого из осужденных.
A wide range of penalties is typified: imprisonment (including home arrest, imprisonment in free days, semi-detention), fine (which in some cases can be converted into labour) community work and reprimand. Предусмотрены самые разные меры наказания: лишение свободы (включая домашний арест, заключение на выходные дни, ограничение свободы), штраф (в ряде случаев может быть заменен трудовой повинностью), а также привлечение к общественно полезному труду и порицание.
The prescribed penalties are a term of imprisonment from two to five years and a fine ranging from 2 to 10 times the value of the property that cannot be proved as having a licit source. The illicit property or revenue in question may also be confiscated. Меры наказания включают лишение свободы на срок от двух до пяти лет и денежный штраф, в два-десять раз превышающий стоимость имущества, законность приобретения которого не была доказана, а также конфискацию имущества или доходов, являющихся объектом преступления.
She told that scary woman judge that it would be wrong to fine me because there's no way I'd ever be able to pay and it'd just cause more chaos, and if they stuck me in prison it'd turn me into a criminal. Она сказала той женщине-судье, что будет неправильно налагать на меня штраф, потому что я все равно не смогу его выплатить, а только создам еще больше хаоса. А если посадят меня в тюрьму, я превращусь в преступника.
How else are we paying for the fine from the DCA? Как иначе мы заплатим штраф в комиссию по защите прав потребителей?
Non-compliance with WMA or FTA is in principle an administrative offence but may under certain circumstances also be regarded as a criminal offence, to be punished with imprisonment of up to five years or payment of a fine of up to 360 daily rates. Несоблюдение Закона о материалах военного назначения или Закона о внешней торговле в принципе является административным правонарушением, однако в определенных обстоятельствах может рассматриваться в качестве уголовного преступления, влекущего за собой лишение свободы сроком до пяти лет или штраф в размере до 360 дневных минимальных размеров оплаты труда.
A financial institution, which fails or refuses to comply with the direction issued, or which discloses a direction issued is guilty of an offence and liable on conviction of a fine not exceeding B$20,000. Финансовое учреждение, не выполняющее или отказывающееся выполнять инструкцию или же раскрывшие содержание инструкции, считается совершившим правонарушение и в случае вынесения обвинительного приговора должно выплатить штраф в размере до 20000 брунейских долларов.
A major company in the sector, White Martin, was fined R$2.2 billion, the highest fine of its kind in Brazil, which corresponded to 50 per cent of the company's turnover. С компании "Уайт Мартин", одной из крупнейших компаний этого сектора, был взыскан штраф на сумму 2,2 млрд. бразильских реалов, который является самым большим подобным штрафом, когда-либо налагавшимся на территории Бразилии, и соответствует 50% оборота компании.
A fine of EURO 2000 in Denar counter value shall be incurred on the parent or guardian of a minor pupil if the pupil has not been enrolled in a secondary school or attends school irregularly (Article 3, paragraph (1)). Если несовершеннолетний ученик не записан в среднюю школу или если он нерегулярно посещает занятия (пункт 1, статья 3), на его родителя или опекуна налагается штраф в македонских денарах в размере, эквивалентном сумме 200 евро.
A person who contravenes this section shall be liable, upon conviction, to imprisonment for a term not exceeding 10 years or to a fine not exceeding RM10 million, or to both. Лицо, нарушающее положения данного раздела, привлекается к уголовной ответственности, влекущей за собой лишение свободы на срок до 10 лет и/или штраф в размере до 10 млн. малайзийских ринггитов.
The Prosecutor requested a sentence of four and a half years' imprisonment for the charge of falsifying documents and 15 months' imprisonment and a fine for degrading treatment and assault. Прокурор потребовал наказания в виде лишения свободы сроком на четыре с половиной года за фальсификацию документов и сроком на 15 месяцев плюс штраф за причинение телесных повреждений и унижающее достоинство обращение.
The fine for alcohol possession in a state park is $71, whereas municipal fines for public consumption violations can be as high as $2000, although they are generally much lower. Штраф за хранение алкоголя в парке штата равен 71 доллару, в то время как муниципальные штрафы за нарушение норм о публичном употреблении алкоголя могут достигать 2000, хотя они, как правило, значительно ниже.
One representative felt that it did not seem logical to offer judges the alternative of imposing a sentence of life imprisonment or imprisonment for a specified number of years on the one hand, and a fine on the other. Один представитель выразил мнение, что представляется нелогичным, чтобы судьи имели возможность налагать приговор в виде пожизненного заключения или тюремного заключения на четко установленное число лет, с одной стороны, и штраф - с другой.
Enforceable fine Independently imposed supplementary punishment Punishment, put on probation Штраф, который может быть принудительно взыскан в судебном порядке