| The maximum penalty awarded in magistrates' court is 6 months' imprisonment or a fine not exceeding £5,000. | Максимальный срок наказания, назначаемого в суде магистратов, составляет 6 месяцев лишения свободы или штраф в размере, не превышающем 5000 фунтов стерлингов. |
| Two to six years' imprisonment and a fine | Тюремное заключение на срок от двух до шести лет и штраф |
| Four to 10 years' imprisonment and a fine | Тюремное заключение на срок от четырех до десяти лет и штраф |
| The only exceptions were traffic offences or other minor acts, for which the maximum statutory punishment was a fine. | Единственное исключение составляют нарушения правил дорожного движения или другие незначительные нарушения, за совершение которых максимальным установленным наказанием является штраф. |
| Those who are too weak for the strenuous work have to hire another person or face a fine. | Те, кто слишком слаб для выполнения тяжелой работы, должны нанимать себе замену или платить штраф. |
| The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. | Наказанием является лишение свободы или штраф, и наказание увеличивается, если деяние повторяется в течение одного года. |
| The fine was higher than that imposed on the Finnish woman. | В его случае штраф был выше, чем назначенный финской гражданке. |
| That provides for either fine or imprisonment. | Они предусматриваю либо штраф, либо тюремное заключение. |
| A fine of 500 to 700 minimum wages | Штраф в размере от 500 до 700 минимальных размеров оплаты труда; |
| The sentence of the 1st accused shall be concurrent and the fine cumulative. | Заключение 1-го обвиняемого отбывается параллельно, а штраф устанавливается кумулятивно. |
| A deterrent fine should at a very minimum be equal to the costs avoided through non-compliance. | Сдерживающий штраф должен как минимум равняться расходам, которых удалось избежать благодаря несоблюдению норм. |
| That was the largest fine paid this year by an enterprise based in the United States. | Это был самый большой штраф, который выплатила в текущем году компания, базирующаяся в Соединенных Штатах. |
| On conviction on indictment the maximum prison sentence is 7 years or a fine or both. | В случае установления вины максимальное наказание предусматривает лишение свободы сроком на семь лет или штраф, или то и другое. |
| The heaviest penalty shall be imprisonment or a fine of up to 1 million Swiss francs. | Так, максимальным наказанием является лишение свободы или штраф до 1 млн. швейцарских франков. |
| In case of providing other financial services without CNB approval a fine of 500.000 to 1.000.000 kuna is envisaged. | За оказание других финансовых услуг без соответствующего разрешения Хорватского национального банка предусматривается штраф в размере от 500000 до 1000000 кун. |
| Each count carries a maximum penalty of ten years in prison and a $250,000 fine upon conviction. | Максимальное наказание по каждому пункту обвинения составляет 10 лет тюремного заключения и штраф в размере 250000 долл. в случае осуждения. |
| The penalty in both cases is a fine and up to 25 years in prison. | Мерой наказания в обоих случаях является штраф и тюремное заключение на срок до 25 лет. |
| The Chancellor of Justice lacks legal means of coercion (e.g. possibility of imposing a fine) to force compliance with his proposals. | Канцлер юстиции не располагает правовыми средствами воздействия (например, возможностью наложить штраф) для обеспечения соблюдения своих предложений. |
| A fine was the main form of punishment imposed on 10.6 per cent of juveniles. | Штраф в качестве основной меры наказания назначен 10,6% несовершеннолетних. |
| The group was released after the fine was paid by municipal authorities in Serbia. | Всю эту группу освободили после того, как муниципальные власти Сербии заплатили этот штраф. |
| The Tribunal may impose a coercive fine to ensure compliance. | Трибунал может налагать штраф для обеспечения соблюдения закона. |
| Conviction brings with it a fine or possibly imprisonment for up to 10 years. | Осуждение влечет за собой штраф или возможное тюремное заключение сроком до 10 лет. |
| If that prerequisite was not met, the authorities could refuse to issue the permit and impose a fine on the employer. | В случае несоблюдения данного условия власти могут отказать в выдаче разрешения и наложить на работодателя штраф. |
| The types of penalty that may be imposed on a minor are a fine, correctional labour or imprisonment. | Видами наказания для несовершеннолетних являются штраф, исправительные работы, лишение свободы. |
| Illegally felled trees and paid fine. | Вела незаконную рубку леса и уплатила штраф. |