Английский - русский
Перевод слова Fine
Вариант перевода Штраф

Примеры в контексте "Fine - Штраф"

Примеры: Fine - Штраф
In Argentina, Guatemala and Honduras customs seized the assets and started an investigation and in Canada, Nigeria and Zimbabwe the penalty was forfeiture, which could be combined with a fine and imprisonment. В Аргентине, Гватемале и Гондурасе таможенная служба налагает арест на активы и начинает расследование, а в Зимбабве, Канаде и Нигерии мерой наказания является конфискация, наряду с которой возможны штраф и тюремное заключение.
According to the above-mentioned Article 78 of the Criminal Law the penalty for acts amounting to discrimination is imprisonment for a period of up to three years or a fine of up to sixty minimum monthly salaries. В соответствии с вышеупомянутой статьей 78 Уголовного закона наказанием за действия, приравниваемые к дискриминации, является лишение свободы на срок до трех лет или штраф в размере до 60 минимальных месячных окладов.
20 years imprisonment or a fine in addition to or instead of a term of imprisonment 20 лет заключения либо штраф в дополнение к тюремному заключению или вместо него
Sir Nigel Rodley, referring to the list provided of police officers prosecuted in Mauritius, remarked that the only penalty imposed since 2000 had been a fine. Сэр Найджел Родли, ссылаясь на представленный перечень сотрудников полиции, подвергнутых преследованию в судебном порядке, отмечает, что единственным наказанием, примененным с 2000 года, был штраф.
If the property is not confiscated, the court must impose a fine equal to the value of the property involved plus any illegal profit that the criminals made or wanted to make. В случае невозможности конфискации предметов преступления суд должен назначить денежный штраф в размере, эквивалентном их стоимости, и взыскать с правонарушителей сумму незаконной прибыли, которую они извлекли или хотели извлечь.
The penalty consists of a fine equal to half the amount of the funds involved in the offence together with the confiscation of the funds. Наказанием является штраф в размере половины суммы средств, используемых при совершении преступления, а также конфискация этих средств.
Article 243: the penalties provided for under this article are as follows: four to eight years' imprisonment and a fine equivalent to 200 to 360 days' general minimum wage. Статья 243: В этой статье предусмотрены следующие меры наказания: лишение свободы сроком от четырех до восьми лет и штраф в размере общей минимальной заработной платы за 200-360 рабочих дней.
(a) Levy a fine of up to 1 per cent of the minimum amount of the authorized capital; а) взыскать с банков штраф не более одного процента от минимального размера уставного капитала;
If the damage impairs the usefulness of item in question or jeopardizes its existence, the punishment shall be five years' imprisonment and a fine of 3,000 dinars. Если ущерб заключается в выведении из строя соответствующего объекта или ставит его существование под угрозу, то наказание составляет пять лет тюремного заключения и штраф в 3000 динаров.
In addition, a fine or three times the value of the goods may be imposed under the Customs Act of 1956 if Military or dual-use are exported without a licence. Кроме того, в соответствии с Законом 1956 года о таможенной службе экспорт товаров военного или двойного назначения без соответствующей лицензии может повлечь за собой штраф или выплату суммы, в три раза превышающей стоимость соответствующих товаров.
Article 209 of the Penal Code stipulated imprisonment for up to 10 days and a fine of 500 reals for blasphemy, for insulting attacks on religion in public places or publications, and for inappropriate behaviour during religious meetings (para. 76). Статья 209 Уголовного кодекса предусматривает тюремное заключение сроком до 10 дней и штраф в размере до 500 риялов за богохульство, оскорбительные выпады против религии в общественных местах или в публикациях, а также за непристойное поведение в ходе религиозных собраний (пункт 76).
In addition, the fact that their statements were propagandistic in nature was an aggravating circumstance and a monetary fine could be replaced by imprisonment (see para. 68 of the report). Кроме того, тот факт, что их заявления имеют характер пропаганды, является отягчающим обстоятельством, и денежный штраф может быть заменен тюремным заключением (см. пункт 68 доклада).
(e) A fine not exceeding at any time 10 days' pay; ё) штраф, не превышающий в каждом случае размера десятидневного оклада;
The penalty for not paying the minimum wage was severe, involving both a fine and one year's imprisonment, and it was about to be increased. В случае неуплаты минимальной заработной платы принимается суровая мера наказания, предусматривающая штраф и тюремное заключение сроком в один год, и эту меру собираются еще более ужесточить.
A State may impose penalties such as a fine, imprisonment or prohibition on re-entry on an alien who does not voluntarily depart under the conditions imposed by the State. Государство может наложить санкции, такие как штраф, лишение свободы или запрещение повторного въезда иностранцу, который не покидает страну добровольно на условиях, установленных государством.
If the guilty party is a government official, the prison term shall be between six months and two years and the fine of 5,000 to 100,000 zaires. Если виновный является представителем государственной власти, срок лишения свободы составляет от шести месяцев до двух лет, а штраф - от 5000 до 100000 заиров .
Thus, for example, the Act included the offences for human smuggling and trafficking in persons, carrying a maximum penalty of life imprisonment, a fine of up to Can$ 1 million, or both. Так, например, в закон включены преступления, связанные с тайной перевозкой людей и торговлей ими и влекущие за собой максимальную меру наказания - пожизненное заключение, штраф до 1 млн. канадских долларов или обе эти меры.
The maximum criminal penalty for violating a BSA requirement is a fine of up to $500,000 or a term of imprisonment of up to 10 years, or both. Максимальное уголовное наказание за нарушение требований BSA составляет штраф до 500000 долларов США или срок тюремного заключения до 10 лет или и то и другое.
Nezzar apologized for his son's actions three days later; his son was eventually found guilty in court, and paid a fine of 12 euros. Неззар извинился за действия своего сына действия три дня и Сид Ахмед был в конечном счете признан виновным в суде и заплатил штраф в размере 12 евро.
The biggest fine, of 313.4 million euros, was imposed on Philips, followed by LG Electronics with 295.6 million euros. Самый большой штраф был наложен на «Philips» (313,4 миллиона евро), после него - на «LG Electronics» (295.6 миллионов).
If the quantity is over 10 kilograms, the penalty is increased to a maximum of 15 years and a fine of 200,000 to 1.5 million baht. Если количество превышает 10 килограммов, срок увеличивается до 15 лет и штраф до 200000 - 1500000 батов.
Cancellation between 29 and 15 days from the beginning of the course: fine of 50% of the total amount, plus registration fee and bank expenses. Отмена между 29 и 15 днями до начала курса штраф 50 % стоимости курса, плюс налог вступления и банковские расходы.
In June 2012, manager Kamilla Fialho, after watching a performance on stage by Anitta, offered to be her manager, paying a fine of 256,000 reais required to release the singer from her contract with Furacão 2000, later signing her to Kamilas's company K2L. В июне 2012 года менеджер Камилла Фиальо после просмотра выступления Анитты предложила ей стать её менеджером, заплатив штраф в размере 256000 реалов, необходимых для расторжения контракта певицы с Furacão 2000.
UBS agreed on 18 February 2009 to pay a fine of US$780 million to the U.S. government and entered into a deferred prosecution agreement on charges of conspiring to defraud the United States by impeding the Internal Revenue Service. 18 февраля 2009 года UBS согласился выплатить штраф в размере 780 млн долларов правительству США и подписал соглашения об отсрочке судебного преследования по обвинению в мошенническом сговоре против налоговой службы США.
The acquaintances of some victims told that an unknown policeman for various reasons (most often for attempting to get a free ride) assigned the missing girls meetings to pay a fine or simply read the morals. Знакомые некоторых жертв рассказывали, что неизвестный милиционер по разным причинам (в основном это была попытка бесплатного проезда в метро) назначал пропавшим девочкам встречи, чтобы заплатить штраф или просто зачитать мораль.