| The author was ordered to pay a fine of 1,500 Russian roubles. | На автора был наложен штраф в размере 1500 российских рублей. |
| If a court decision is not complied with, the court may impose a fine on the offending party. | При невыполнении решения суда, последний вправе наложить на нарушителя штраф. |
| Penalties include liquidation, deprivation of business licence, fine and/or forfeiture of property. | Санкции включают ликвидацию, лишение коммерческой лицензии, штраф и/или конфискацию имущества. |
| The fine was imposed even though the 1994 Religion and Religious Organizations Act did not prohibit street evangelization. | Штраф был наложен, даже несмотря на то что Закон о религии и религиозных организациях 1994 года не запрещает проповедование Евангелия на улицах. |
| Contacts with the local authorities had so far not been fruitful and a second fine for non-payment had been issued. | Контакты с местными властями пока оказались бесплодными, и был выписан второй штраф за неуплату первого. |
| The offence was punishable by a fine not exceeding $10,000 or up to two years in prison. | Это влечет за собой штраф в размере до 10 тыс. долл. США или лишение свободы на срок до двух лет. |
| 50,000 Ft fine, suspended for 2 years | штраф в размере 50 тыс. форинтов с отсрочкой на 2 года |
| A fine of up to 5 million francs may be combined with any custodial sentence. | В дополнение к лишению свободы может быть назначен штраф в размере до 5 млн. швейцарских франков. |
| In case of detection of irregularities this entity sanction with a fine. | В случае установления фактов нарушения таких прав Инспекция налагает штраф. |
| Non-compliance with any of the above obligations is penalized by a fine, without prejudice to possible criminal penalties in certain cases. | Неисполнение любой из этих обязанностей влечет за собой денежный штраф, не исключающий применение в некоторых случаях уголовных санкций. |
| The maximum penalty is a fine at level 4 and imprisonment for 1 year. | Максимальным наказанием в данном случае является штраф четвертой степени и тюремное заключение сроком на один год. |
| 6 suspended prison sentences and a fine | 6 - тюремное заключение с отсрочкой, штраф |
| The General Labour Inspectorate has the power to impose that fine. | Этот штраф может быть наложен генеральной инспекцией по труду. |
| The Commission imposed a fine on the perpetrator as an administrative sanction. | В качестве административной санкции Комиссия наложила штраф на виновную сторону. |
| Failure to apply for registration is a penal offence, punishable with a fine. | Невыполнение требования о регистрации сопряжено с уголовной ответственностью и влечёт за собой штраф. |
| Expulsion decisions applicable in remote regions had been abolished, as had the fine for illegal entry to Ecuador. | По поводу решений о высылке в условиях отдаленных районов, следует уточнить, что они были отменены, равно как и штраф за незаконный въезд в страну. |
| She requested the host country authorities to take the necessary steps to ensure that this would not happen again and to cancel the fine. | Она просила власти страны пребывания принять необходимые меры для недопущения подобных случаев в будущем и отменить штраф. |
| An employer or his representative who deliberately or out of gross negligence violates the provisions of the Act may be sentenced to a fine. | С работодателя или его представителя, сознательно или по халатности нарушающего положения этого закона, может быть взыскан штраф. |
| ECJ may cancel/reduce/increase the fine imposed. | Евросуд может отменить/уменьшить/ увеличить наложенный штраф. |
| Very occasionally, a fine is imposed by the courts as the main penalty. | Штраф в качестве основного наказания избирается судами в редких случаях. |
| FWCC added that perpetrators of domestic violence are commonly given a suspended sentence, warning or fine. | ЖКЦФ добавил, что к лицам, виновным в бытовом насилии, как правило, применяются такие меры наказания, как условный приговор, предупреждение или штраф. |
| A fine of 500 euros was imposed in one case. | По одному делу был назначен штраф в размере 500 евро. |
| If the employer fails to do so the Inspectorate can impose a fine. | Если работодатель не сделает этого, инспекторат может наложить на него штраф. |
| In some jurisdictions, such failure constitutes an administrative offence and subjects the infringer to payment of a fine. | В некоторых правовых системах такое неисполнение обязанности является административным правонарушением, за которое налагается штраф. |
| So your best move is to plea and pay your fine. | Так что для вас наилучшим будет признать себя виновной и заплатить штраф. |