The fine assessed on one of the firms was substantially reduced in recognition of the firm's cooperation with the investigation. |
Штраф, наложенный на одну из фирм, впоследствии был уменьшен в обмен на сотрудничество со следствием. |
The fine has to be paid within 30 days from the date of delivery of the decision of the Competition Council. |
Этот штраф подлежит оплате в течение 30 дней с момента вынесения решения Советом по конкуренции. |
The Office shall impose a fine against a person who: |
Бюро налагает штраф на лицо, которое: |
However, the maximum penalty available for offences created by regulations under the United Nations Act is one year imprisonment or a fine of $NZ 100,000. |
Вместе с тем максимальная мера наказания за совершение правонарушений, указанных в постановлении, принятом на основании Закона о содействии Организации Объединенных Наций, составляет один год лишения свободы или штраф в размере 100000 новозеландских долларов. |
The Agency is entitled to be paid a fine as a debt determined by court decision in a legal procedure. |
По решению суда, вынесенного в результате судебного разбирательства, указанный штраф поступает в распоряжение Агентства в качестве долга. |
A fine and/or imprisonment not exceeding 12 months may be imposed for a breach of the dual-use regulations. |
Нарушение положений, касающихся товаров двойного назначения, влечет за собой штраф и/или тюремное заключение на срок до 12 месяцев. |
The violator may also be liable for criminal sanctions (imprisonment for three to eight years, fine or forfeiture of property). |
Нарушитель может также нести уголовную ответственность (тюремное заключение на срок от трех до восьми лет, штраф или конфискацию имущества). |
The fine is doubled due to the young age of the child. |
Вы заплатите штраф в двойном размере, учитывая очень юный возраст ребёнка. |
Please tell me you forgot to pay a parking fine? |
Прошу вас, скажите, что вы забыли оплатить штраф за парковку. |
On his third turn... he must pay a 10,000 credit fine, and leave the colony. |
А на третий... он должен заплатить штраф в 10 тысяч кредитов и покинуть колонию. |
They may include a fine of up to 10000000 SKK, forfeiture of controlled goods and even imprisonment of up to eight years. |
Они могут включать в себя штраф в размере до 10000000 словацких крон, конфискацию контролируемых товаров и даже тюремное заключение на срок до восьми лет. |
For example, violations of the provisions on the minimum age for admission to employment are punishable by a fine of from DH25,000 to DH30,000. |
Например, нарушение положений о минимальном возрасте приема на работу влечет за собой штраф в размере от 25000 до 30000 дирхамов. |
If the husband is poor, who will pay the fine and maintenance money? |
Но если муж относится к категории малообеспеченных людей, кто в таком случае будет платить штраф и алименты? |
Under article 117 of the Administrative Code, unlawful activities involving adoption are subject to a fine of from 10 to 25 monthly notional units. |
Согласно статье 117 Административного кодекса незаконная деятельность по усыновлению (удочерению) влечет штраф в размере от 10-ти до 25-ти месячных расчетных показателей. |
The maximum penalty for violation of the comprehensive prohibition of weapons of mass destruction is imprisonment for 10 years and a fine of 5 million Swiss francs. |
Мерой наказания за нарушение всеобъемлющего запрета в отношении оружия массового уничтожения является лишение свободы на срок до 10 лет и штраф в размере 5 млн. швейцарских франков. |
The State party has objected that the fine imposed on the authors was lawful and pronounced in accordance with article 167-3 of the Administrative Offences Code. |
Государство-участник возразило, что наложенный на авторов штраф был законным и что это решение было принято в соответствии со статьей 1673 Кодекса об административных правонарушениях. |
2 years or $20,000 fine Tasmania |
2 года или штраф 20000 долл. |
$2500 fine or 6 months imprisonment |
Штраф 2500 долл. или 6 месяцев заключения |
If a person engages in banking business without a license, it will result in a fine and/or imprisonment in accordance with the Law. |
Если лицо занимается банковским делом без лицензии, на него налагается штраф и/или наказание в виде лишения свободы согласно этому закону. |
In the event of attempted concealment of the act, the penalty shall be three years' imprisonment with a fine of 3,000 dinars. |
В случае совершения попытки сокрытия деяния наказание составляет три года тюремного заключения и штраф в 3000 динаров. |
Most of the Governments have penalized the issue of trafficking in human organs in their respective Penal Codes, providing sanctions such as imprisonment and/or a fine. |
Уголовные кодексы большинства государств наказывают торговлю органами человека, предусматривая такие меры наказания, как тюремное заключение и/или штраф. |
Regarding other criminal offences, women get similar sanctions as men (for example, fine, imprisonment or suspended sentence). |
В случае других уголовных преступлений к женщинам применяются такие же меры наказания, как и к мужчинам (например, штраф, тюремное заключение или условное наказание). |
To secure his release, he had to pay a fine of FBu 30,000 for insulting the Head of State. |
Для того чтобы выйти на свободу, он был вынужден заплатить штраф в размере 30000 бурундийских франков за оскорбление главы государства. |
A repeated breach during the course of twelve months can result in a fine of up to 10 million CZK. |
Повторное нарушение обязательств за 12-месячный период может повлечь за собой штраф в размере до 10 млн. чешских крон. |
For violations of these provisions (using the telephone without a hands free device) a fine of 300 schillings has to be paid. |
За нарушение этих положений (эксплуатацию телефона, которым нельзя пользоваться без помощи рук) предусмотрен штраф в размере 300 шиллингов. |