Английский - русский
Перевод слова Fine
Вариант перевода Штраф

Примеры в контексте "Fine - Штраф"

Примеры: Fine - Штраф
The accomplice of the adulterous wife is prosecuted and sentenced to the same term of imprisonment plus a fine of 36,000 to 72,000 francs. Сожитель жены, изменившей своему мужу, преследуется по закону и карается тем же сроком тюремного заключения плюс штраф в размере 36000 - 720000 франков.
In the case of a corporation, the maximum penalty is a fine of A$200,000. В случае совершения этого преступления юридическим лицом максимальное наказание - штраф в размере 200000 австралийских долларов.
The penalty is a fine and/or the loss of the organization's right to carry out its activities, either altogether or in certain forms. К соответствующим наказаниям относятся штраф и/или лишение организации права заниматься ее деятельностью, причем либо вообще, либо определенными ее видами.
Failure to file: fine of up US$ 11000 per day; divestiture can be required. Непредставление уведомления: штраф в размере до 11000 долл. США в день; может быть отдано распоряжение об изъятии инвестиций.
The penalty for possession of firearms or ammunition without a licence is imprisonment for one year of a fine of RS 2000. Наказанием за владение огнестрельным оружием или боеприпасами без лицензии является тюремное заключение сроком на один год и штраф в размере 2000 сейшельских рупий.
The penalty for breach of these provisions is a fine of two thousand rupees and imprisonment for three years and the forfeiture of the explosives. Наказанием за нарушение этих положений является штраф в размере 2000 рупий и тюремное заключение сроком на три года, а также конфискация взрывчатых веществ.
The crimes mentioned in article 82 may be punishable by up to 10 years' imprisonment and a fine of 3.6 million Malagasy francs. Для преступлений, перечисленных в статье 82, предусмотрены более строгие виды наказания: лишение свободы сроком до 10 лет и штраф в размере 3600000 малагасийских франков.
Under these, a driver can be prosecuted in court and, if found guilty, face a fine of up to £2,500. В соответствии с ними водитель может преследоваться в судебном порядке, и в случае установления его виновности на него может налагаться штраф в размере до 2500 фунтов стерлингов.
Hence, in 1991, Tetra Pak was found to infringe article 86 of the Treaty of Rome and, consequently, a fine of 75 million ECUs was imposed. Так, в 1991 году было установлено, что компания "Тетра пак" нарушает статью 86 Римского договора, и на нее был наложен штраф в размере 75 млн. ЭКЮ.
In serious cases, the penalty is up to five years' imprisonment, which may be accompanied by a fine of up to 1 million Swiss francs. При наличии отягчающих обстоятельств применяется наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет, наряду с которым может быть назначен штраф в размере до 1 млн. швейцарских франков.
However, the State party has not refuted the author's contention that he had to pay the fine in question. Вместе с тем государство-участник не опровергло утверждение автора о том, что ему пришлось уплатить указанный штраф.
The author submits that, although the fine was paid immediately, her son was kept in prison for another 18 days. Автор заявляет, что, хотя штраф был немедленно выплачен, ее сына продержали в тюрьме еще 18 дней.
She wondered whether the equivalent of a US$ 435 fine was truly a deterrent to violating the Employment Relationships Act. Она интересуется, является ли штраф в размере 435 долл.
The maximum penalty that can be incurred by a natural person is five years' imprisonment and a fine of 750,000 euros. Максимальным наказанием для физического лица является лишение свободы сроком на 5 лет и штраф в размере 750000 евро.
If the official in question is not responsible for the investigation or prosecution of offences, the penalty shall be a fine. В том случае, если данное должностное лицо не отвечает за расследование преступлений или судебное преследование по ним, то назначается такая мера наказания, как штраф.
The Education Act of 1993 provides that parents have to compulsorily send their children to primary school, failing which they are liable to a fine and imprisonment. Закон 1993 года об образовании устанавливает, что родители должны отправлять своих детей в начальную школу в обязательном порядке, в противном случае им грозит штраф и тюремное заключение.
The registration must take place within 15 days, failing which, a fine of between 50,000 and 100,000 Comorian francs is imposed. Регистрация должна быть произведена в течение 15 дней, а в случае несоблюдения этого срока может назначаться штраф в размере от 50000 до 100000 франков.
The punishment is up to 3 years' imprisonment and/or a fine of up to Pak Rupee 5 hundred thousand. Наказание предусматривает до трех лет тюремного заключения и/или штраф в размере до 500000 пакистанских рупий.
Having considered the collected evidence, the CPD panel established harassment and imposed an administrative sanction on the perpetrator (a fine amounting to BGN 250). Рассмотрев собранные доказательства, группа КЗД установила факт запугивания и наложила административное взыскание на виновного (штраф в размере 250 левов).
Violation of the above provisions are punished by a fine, which goes up to 20 - 50 times the monthly minimum salary set by law. Нарушение вышеупомянутых положений влечет за собой штраф в сумме в 20 - 50 раз превышающей месячную минимальную зарплату, установленную по закону.
Such detention generally occurred, not after an offence, but after an administrative irregularity that might be subject to a penalty like a fine. По общему правилу, задержание является следствием не правонарушения, а несоблюдения административных норм, что может стать объектом таких санкций как штраф.
If the person had not paid the fine within 36 hours, then he or she was expelled. Если в течение 36 часов лицо не заплатит штраф, то оно может быть выдворено.
Imposition of a fine of up to 200 roubles дисциплинарный штраф в размере до двухсот рублей;
Under Aruba's Copyright Ordinance, a fine may be imposed for any violation of copyright, whether intentional or unintentional. В соответствии с Национальным постановлением об авторских правах Арубы за любое преднамеренное или непреднамеренное нарушение авторских прав может накладываться штраф.
If this condition is violated, the authorities may not issue the permit and may impose a fine for violation of the participation requirement. Если это условие нарушается, органы власти могут не выдать разрешение и наложить штраф за нарушение требования об участии в информационном мероприятии.