You just hit them with a six-figure fine. |
Вы на днях выписали им штраф на шестизначную сумму. |
The fine is higher if the abortifacient is sold to a woman in a late stage of pregnancy. |
Такой штраф увеличивается, если вызывающее аборт средство продано женщине, находящейся на значительном сроке беременности. |
It was inappropriate to refer perpetrators to counselling, to attempt mediation or to award them a suspended sentence, probation or a fine. |
Было бы неправильным применять к таким правонарушителям уговоры, посредничество или условные наказания, испытательный срок или денежный штраф. |
The Office imposed a fine of SKK 75,000,000 on the defendant, Cargo Slovakia. |
Управление наложило на ответчика, компанию "Карго Словакия", штраф в размере 75000000 словацких крон. |
During this period, a foreign bank received the highest-ever fine for having commercial links with Cuba. |
В течение рассматриваемого периода был зафиксирован самый высокий за все время штраф, наложенный на иностранный банк за поддержание с Кубой коммерческих отношений. |
After I paid the fine and bribe, my family was released in one month. |
Я заплатила штраф и новую взятку и мою семью выпустили через месяц, однако, вскоре после этого они снова оказались в тюрьме в столице Лаоса. |
Under this law a fine of $4,000 and a four-year prison sentence may be imposed. |
На основании этого закона может налагаться штраф в размере 4000 долл. США, либо определяться наказание в виде лишения свободы сроком на 4 года. |
If convicted on this charge, Dutschke faces maximum possible penalties of life imprisonment, a $250,000 fine and five years of supervised release. |
В случае осуждения по этому обвинению Дацчке грозит тюремное заключение сроком до пожизненного, штраф в размере 250000 долл. США и освобождение под надзор сроком до пяти лет после какого бы то ни было периода заключения. |
Five had the charges dropped and were released after paying an admission-of-guilt fine for "jaywalking". |
Обвинения в отношении пятерых задержанных были сняты, после того как они признали свою вину и уплатили штраф за «неосторожный переход улицы». |
All registrants should pay the parking fine or contest the parking violation. |
Все лица, на имя которых зарегистрированы автотранспортные средства, должны оплатить штраф за нарушение правил стоянки или оспорить данное нарушение правил стоянки. |
Conviction may result in disqualification, a fine of up to £2,500 and an endorsement of 3-9 penalty points. |
Признание его виновным может повлечь за собой лишение права управлять транспортным средством, штраф в размере до 2500 фунтов стерлингов и зачет от 3 до 9 штрафных очков. |
Reporters Without Borders denounced the fine as "risible", saying it was "not commensurate with the gravity of the crime", and that such a small fine for an assault on a journalist risked pushing other journalists to censor themselves rather than criticise politicians. |
Организация «Репортёры без границ» осудили штраф как «смехотворный» (англ. risble), заявив, что он «не соизмерим с серьёзностью преступления» и что такой небольшой штраф за нападение на журналиста рискует подтолкнуть других журналистов к цензуре, а не критике политиков. |
By judgment of the District Court in Randers of 28 November 1998 a man was sentenced to 30 "day fines" A "day fine" is a fine proportionate to the offender's daily income. |
Решением районного суда в Рендерсе от 28 ноября 1998 года один гражданин был приговорен к 30 "пропорциональным штрафам" "Пропорциональный штраф" - штраф, сумма которого устанавливается в зависимости от дневного дохода правонарушителя. |
You're looking at a fine and an anti-drug class. |
Выпишут штраф и может быть отправят на антинаркотические занятия. |
You're looking at a fine and probably an anti-drug class. |
Выпишут штраф и может быть отправят на антинаркотические занятия. |
There will be a fine of ten pounds. |
Назначаю штраф - 10 фунтов. Пристав покажет вам, где произвести оплату. |
A cease-and-desist order was issued and a fine imposed. |
Этот сговор был запрещен, а на их участников был наложен штраф. |
Hence, the PCHR cited them in contempt and imposed upon them a fine of PhP 5,000.00 each. |
Однако мэр Квезон Сити и его заместители продолжили снос зданий, в связи с чем Комиссия привлекла их к ответственности за невыполнение решения и наложила на каждого нарушителя штраф в размере 5000 филиппинских песо. |
In July Maja Stojanović, convicted in November 2005 for displaying posters calling for the arrest of Ratko Mladić, was required to serve 10 days' imprisonment following her refusal to pay a fine imposed by the court, but instead her fine was paid by NGOs. |
В июле Майю Стоянович, которую в ноябре 2005 года признали виновной и приговорили к штрафу за демонстрацию плакатов, призывающих арестовать Радко Младича, на 10 дней лишили свободы за отказ платить наложенный судом штраф. Штраф за неё заплатили НПО. |
The Code provides administrative fine of LTL 100 to 2,000 for infringement of the same law, with the fine of LTL 2,000 to 4,000 imposed for repeated actions. |
За нарушение этого Закона в Кодексе предусматривается наказание в виде административного штрафа в размере от 100 до 2 тыс. литовских литов и штраф в размере от 2 тыс. до 4 тыс. литовских литов в случае повторного нарушения. |
Okay, if that's the way you see it, I'll pay the 500 peseta fine. |
Прекрасно, я готов заплатить штраф. 500 песет. |
By a ruling of 10 July 1998 issued by the Head of the Kulunda Customs Post, he was sentenced to a fine of 519.50 Russian roubles. |
Постановлением начальника Кулундинского таможенного поста от 10 июля 1998 года на автора был наложен штраф в размере 519,50 российский рублей. |
In Prosecutor v. Florence Hartmann, the Appeals Chamber converted the fine of 7,000 euros to a term of seven days of imprisonment. |
В деле Обвинитель против Флоренс Хартманн Апелляционная камера заменила штраф размером в 7000 евро семидневным тюремным заключением. |
The punishment for Illegal abortion is imprisonment of either description for a term which may extend to seven years and the perpetrator shall also be liable to fine. |
Наказание за незаконный аборт - разного рода тюремное заключение сроком до семи лет; на виновного может также налагаться штраф. |
João Macedo, António Eustáquio, Jorge Saramago (all three of them referees) were sentenced to pay a fine. |
На Жоао Маседу, Антониу Еустакиу, Жорже Сарамагу (все трое судей) был наложен штраф. |