| She needs to convince two of the three swing votes for the FCC to drop their fine. | Она должна получить два голоса из колеблющихся трех, за то, чтобы ФКС не наложила штраф. |
| What's the fine for being late to practice? | Каков штраф за опоздание на тренировку? |
| The penalty for not showing up is a fine of one cow. Now... | Тот, кто не учавствует в этом, платит штраф - одну корову. |
| perhaps you would permit me to pay a fine in lieu of imprisonment? | может, позволите заплатить штраф вместо заключения? |
| Now, an assault charge for you might mean a little jail time or a fine. | Что касается тебя, это может быть небольшой срок или штраф. |
| I would like to recommend the fine be increased to a minimum of $1 million as a stronger deterrent and would be happy... | Я хотел бы порекомендовать увеличить штраф минимум до $1 млн. в качестве средства устрашения и все будут счастливы... |
| The car is mine but the fine isn't. | Машина моя, штраф - нет. |
| You'll get probation and a small fine. | получишь испытательный срок и небольшой штраф. |
| Do we have funds to cover the fine? | Есть у нас деньги на штраф? |
| 20 euro fine and no points at all! | Штраф €20 и никаких штрафных баллов! |
| We drop the assault, you take the fine, you're out of here. | Мы забудем про нападение, вы заплатите штраф, вы уходите отсюда. |
| But if you don't have tickets you have to pay a fine. | Но если нет билетов, надо штраф оплатить. |
| I've been recalled to moscow, Where I shall pay a small fine and begin my retirement. | Меня отзывают в Москву, где я оплачу небольшой штраф и выйду на пенсию. |
| So give me my wallet, and I'll pay the fine, and then I'm out of here. | Так верните мне кошелек и я заплачу штраф и уберусь отсюда. |
| According to the report, fines for firing a woman for becoming pregnant were so low that employers simply paid the fine and fired the woman. | Как следует из доклада, штрафы за увольнение женщин по причине их беременности столь невелики, что наниматели просто уплачивают штраф и увольняют этих работниц. |
| A fine of $10,000 and a prison term of 1 year could be imposed for violations of the statute. | В качестве наказания за нарушение данного статута предусмотрен штраф в размере 10000 долл. США и тюремное заключение сроком на один год. |
| For this same reason, the penalty is community service or thirty to sixty days' fine. | По этой же причине наказанием являются принудительные работы или штраф в размере заработной платы за 30-60 дней. |
| That's a 500,000 euro fine and ten years in prison | Это штраф в размере 500 тысяч евро и 10 лет лишения свободы. |
| The penalty in such cases will be community service for 10 to 40 days and 60 to 90 days' fine. | Наказание в подобных случаях - общественные работы на срок от 10 до 40 дней и штраф в размере двух-трехмесячной зарплаты. |
| You get a 400 euro fine, two penalty points, and a three-month ban for tailgating. | Выпишут штраф €400, два штрафных балла, и на три месяца лишат прав. |
| Four were sentenced to life imprisonment. An exorbitant fine amounting on average to 700 shekels was also imposed on each convicted person. | Четверо из них были приговорены к пожизненному заключению, причем на каждого обвиняемого наложен крупный штраф, размер которого в среднем составляет 700 шекелей. |
| Another representative felt that the contemplated range of penalties was extremely broad, as evidenced by the expression "a fine of any amount". | По мнению другого представителя, предусмотренный диапазон наказаний является чрезвычайно широким, о чем свидетельствует выражение "штраф в любом размере". |
| CORKYCORKY: Suspended sentence and a fine! SHOCK! | "Условный срок и штраф!" |
| Look, whatever the fine is, I got a whole bunch of cash in my pocket. | Слушайте, какой бы ни был штраф, мой карман полон наличных. |
| We paid the contempt fine, but Mendoza's demanding an apology before letting you back into her courtroom. | Мы заплатили за тебя штраф, но Мендоза требует извинений, иначе она не пустить тебя в зал суда. |