However, the purely symbolic fine imposed by the Odense court does not provide effective satisfaction or reparation in accordance with that provision. |
Однако чисто символический штраф, назначенный судом Оденсе, не обеспечивает эффективного удовлетворения или возмещения в соответствии с этим положением. |
In case of a body corporate fine of three thousand pounds. |
Применительно к организации - общий штраф в размере 3000 кипрских фунтов. |
Twelve months imprisonment or a fine of three hundred pounds or both. |
Тюремное заключение сроком на 12 месяцев или штраф в размере 300 кипрских фунтов или и то и другое вместе. |
For example, in Australia, the maximum penalty for failure to declare cash transactions was two years of imprisonment or a fine. |
Например, в Австралии максимальной мерой наказания за несоблюдение требований в отношении декларирования операций с наличностью является тюремное заключение сроком до двух лет или штраф. |
The appropriate thing to do in the circumstances is to issue a visa or to impose a fine. |
В данных обстоятельствах следует выдавать визу или вводить штраф. |
For violations of these provisions a fine of 300 schillings has to be paid. |
За нарушение этих положений предусмотрен штраф в размере 300 шиллингов. |
Article 392 of the Kyrgyz Code on Administrative Liability gives power to the administrative authorities to impose a fine for unlawful assembly. |
Статья 392 Кодекса Кыргызской Республики об административной ответственности предоставляет административным органам право налагать штраф за проведение незаконных собраний. |
Currently, when Labour Offices find any non-compliance with the non-discrimination provision, a fine may be imposed for infringement of labour regulations. |
В настоящее время в тех случаях, когда Служба трудоустройства выявляет какое-либо несоответствие положению о запрещении дискриминации, может налагаться штраф за нарушение трудового законодательства. |
During that period 359 employers did not pay the administrative fine and preferred to go to trial. |
В течение этого периода 359 работодателей не заплатили административный штраф и предпочли обратиться в суд. |
In 1999 the sanction for breaching this law became an administrative fine, and thus far only one case was brought to court. |
В 1999 году санкцией за нарушение этого закона стал административный штраф, и поэтому судом рассматривалось лишь одно дело. |
In these cases the employers can be given a fine for violation of the Employment Act. |
В этих случаях на работодателей может быть наложен штраф за нарушение Закона о занятости. |
The fine was paid on 24 July 1985. |
Штраф был уплачен 24 июля 1985 года. |
The penalty for such an offence is a fine of up to 10,000 Malaysian ringgit. |
Наказанием за такое правонарушение является штраф на сумму до 10000 малайзийских ринггитов. |
It was the first time a conditional sentence, instead of a fine, was imposed for ethnic agitation. |
Впервые за разжигание этнической враждебности был вынесен приговор, предусматривающий условное наказание, а не штраф. |
Violation of this procedure is subject to a fine in an amount to be determined bearing in mind the nature of the materiel involved. |
В случае нарушения этой процедуры налагается штраф в размере, который определяется с учетом характера соответствующих материальных средств. |
Punishment is a fine or imprisonment for up to six months. |
В качестве наказания предусмотрены штраф или лишение свободы на срок до шести месяцев. |
A fine not exceeding €45,000 may also be imposed. |
Может быть также назначен штраф в размере не более 45000 евро. |
Failure to file a report as required by the Act can result in an administrative fine imposed by the minister. |
В случае непредставления отчета в соответствии с требованиями Закона министерство может налагать в административном порядке штраф. |
If this provision is violated, a fine of BD 50 - BD 300 is imposed on the employer. |
В случае нарушения данного положения на работодателя налагается штраф в размере 50-300 бахрейнских динаров. |
Non-payment of the fine resulted in my Special Representative's authorizing the closure of the daily. |
Поскольку этот штраф не был выплачен, мой Специальный представитель санкционировал закрытие этой газеты. |
In one case the charges led to a judgement imposing a fine. |
В одном случае по обвинению было вынесено судебное постановление, повлекшее за собой штраф. |
Following the investigation, the police ordered the agency's owner to pay a fine of NKr 5,000. |
По завершении расследования полиция предписала владельцу агентства выплатить штраф в размере 5000 норвежских крон. |
In Peru, in case of recurrence the fine could be doubled. |
В Перу в случае повторного нарушения штраф может быть удвоен 183/. |
A Board may admonish, fine or deregister (either temporarily or permanently) any member of the medical profession for unprofessional conduct. |
Совет может объявить выговор, наложить штраф или лишить лицензии (временно или на постоянной основе) в случае непрофессионального поведения любого представителя медицинской профессии. |
He also wondered whether the fine of 5 million CFA francs amounted to significant compensation. |
Он также интересуется, является ли достаточной компенсацией штраф в 5 миллионов франков КФА. |