Английский - русский
Перевод слова Fine
Вариант перевода Штраф

Примеры в контексте "Fine - Штраф"

Примеры: Fine - Штраф
Responsibility prescribed by the amendments comprises fine or socially useful labor for up to 180-240 hours or deprivation of liberty for a term up to one year. Предусмотренная внесенными изменениями ответственность включает штраф, общественно-полезный труд в размере до 180-240 часов или лишение свободы на срок до одного года.
While noting that Austria has a quota system for employing persons with disabilities, the Committee is concerned at reports that the majority of employers prefer to pay a fine rather than comply with the quota requirement. Принимая к сведению, что в Австрии действует система квот в отношении найма на работу инвалидов, Комитет выражает озабоченность сообщениями о том, что большинство работодателей предпочитают уплатить штраф, но не соблюдать установленные требования по квотам.
If a peaceful assembly or procession takes place without a permit from the authorities, article 18 of the Act provides for a punishment of up to one year imprisonment and a fine of 30,000 kyat. Если мирные собрания или процессии происходят без разрешения со стороны властей, статья 18 Закона предусматривает наказание до одного года лишения свободы и штраф в размере 30000 кьятов.
I do, but I'm not paying that fine! Хочу, но я не буду платить штраф.
Listen, if you could get his money back... he could pay the fine and get out of there. Если бы ты мог вернуть его деньги, он бы заплатил штраф и выбрался оттуда.
OK, let us pay 'fine' on the spot and you let us free. Ну че давай мы на месте штраф заплатим да и все.
Who has no ticket must buy new one and pay the fine or go on walking! У кого нет билета - покупает новый и оплачивает штраф, или продолжает пешком.
I can't afford to pay a fine, hefty or otherwise for the same reason that I can't afford to renew my car insurance. Я не могу заплатить штраф, огромный или нет, по тем же причинам что я не могу позволить себе возобновить страховку на машину.
Bill Longin will hang and a fine will be levied on the Contessa. Билл Лонгин будет повешен, а с графини будет взыскан штраф.
If he is unable to pay this fine... his children must be taken instead of the horses. Если он не в состоянии оплатить этот штраф... вместо лошадей заберут его детей
Either you produce the fine, or I will have the bailiffs put you in handcuffs and escort you to jail right now. Или Вы платите штраф или я приказываю приставу надеть на вас наручники и проводить вас в тюрьму.
Therefore, adequate administrative sanctions would be more effective, for instance a fine of up to 1 per cent of the turnover achieved in the preceding business year. Поэтому более эффективными были бы соответствующие санкции административного характера, такие как штраф в размере 1% оборота за предыдущий финансовый год.
Such an approach is taken in the United States where an automatic $200 fine is triggered where an individual fails to file an asset declaration on time. Такой подход принят в Соединенных Штатах, в которых с любого лица, вовремя не представившего декларацию об активах, автоматически взыскивается штраф в размере 200 долларов США.
If someone attempts to determine the identity of the whistle-blower, the CPC may prohibit such action and issue them a fine in the amount of EUR 400 to 1200. Если какое-либо лицо пытается определить личность информатора, КПК может запретить такие действия и наложить на это лицо штраф в размере от 400 до 1200 евро.
If there has been arbitrary discrimination, the court will also fine those directly responsible for the discriminatory act or omission between 5 and 50 monthly tax units (UTM), payable to the public exchequer. Кроме того, в случае если будет установлен факт произвольной дискриминации, суд вправе наложить на лиц, несущих непосредственную ответственность за дискриминационные действия или бездействие, штраф в размере от 5 до 50 единиц месячного налога в пользу государства.
Finally, even if the optimal fine can be assessed, the business to which it is applied may not be able to pay it. Наконец, даже если оптимальный штраф и может быть взыскан, предприятие, на которое он наложен, может быть не в состоянии заплатить его.
The Office prohibited the anti-competitive behaviour and imposed a fine of CZK 313 million (approximately US$ 10.6 million). Бюро ввело запрет на антиконкурентную практику и наложило штраф в размере 313 млн. чешских крон (приблизительно 10,6 млн. долл. США).
The competent supervisory authority has also the power to impose a fine on anyone who: Компетентные органы уполномочены также налагать штраф на любое лицо, которое:
in the case of a corporation - by a fine not exceeding $200,000, and в случае корпорации - штраф, не превышающий 200000 долл. США; и
As regards the reporting obligation, the CTC has noted that no convictions have been secured in Thailand for failing to report suspicious transactions and that a maximum fine of 300,000 Baht may be imposed. Что касается обязательства представлять сообщения, то КТК отмечает, что в Таиланде не было случаев осуждения за несообщение о подозрительных сделках и о том, что может быть установлен максимальный штраф в размере 300000 батов.
A term of imprisonment of one to two years or a fine of €100 to € 500 shall be imposed on any person who, through violence or threat, coerces someone into contracting a marriage. Тюремное заключение на срок не менее двух лет или штраф в размере от 100 до 500 евро предусматривается для каждого, кто путем насилия или угроз принудил кого-либо к вступлению в брак.
The National Civil Code authorizes the District Court to hear cases relating to discrimination and sentence the offender for a term of up to one year in prison or impose a fine on him if found guilty. Национальный гражданский кодекс разрешает районным судам принимать к производству дела, относящиеся к дискриминации, и наказывать правонарушителей лишением свободы на срок до одного года или взимать с них штраф в случае установления вины.
According to the law, if the libel consists in using elements pertinent to race, colour, ethnicity, religion, or origin, the punishment shall be a prison term of one to three years and a fine. В соответствии с этим законом, если в клеветническом заявлении содержатся элементы, относящиеся к расе, цвету кожи, этнической и религиозной принадлежности или происхождению, то назначается наказание в виде тюремного заключения сроком от одного года до трех лет и штраф.
The penalty for the crime of money-laundering is from three to 10 years' imprisonment and a fine (in addition to the forfeiture of the funds). Наказание за отмывание денег предусматривает лишение свободы на срок от З до 10 лет и штраф (а также конфискацию ресурсов).
For example, in the case of contravention of a legal obligation to make a declaration, prosecution of this offence has to be initiated against the perpetrator and a maximum amount of 50.000 HUF can be imposed as a fine. Например, в случае нарушения обязательства представить декларацию в отношении виновного лица возбуждается судебное разбирательство, а наказанием, предусмотренным за такое нарушение, является штраф на максимальную сумму в размере 50000 форинтов.