Английский - русский
Перевод слова Fine
Вариант перевода Штраф

Примеры в контексте "Fine - Штраф"

Примеры: Fine - Штраф
Moreover, the fine subject to 8 per cent annual interest imposed under the law of Michigan State was punitive in nature, which was in breach of the principle that the punishment should fit the crime. Кроме того, штраф в размере 8 процентов годовых, подлежащий взысканию в соответствии с правом штата Мичиган, носит карательный характер, что нарушает принцип соразмерности гражданско-правовой ответственности последствиям правонарушения.
In this respect, the Law also envisages a fine of EURO 3,000 to 4,000 in Denar counter value for the responsible person with the employer. Также предусмотрен штраф в македонских денарах, эквивалентный сумме от З 000 до 4000 евро, который налагается на ответственных за нарушение должностных лиц работодателя.
The offer on his particular case would be time served, which is the day he spent in jail, and a fine, and that would be it. Наказание по этому делу минимально, то есть, день в камере и штраф, и он свободен.
The penalty for such activities was two to five years of imprisonment and a fine of up to 10,000 times the amount of the statutory monthly minimum wage. За совершение таких действий предусмотрено наказание в виде тюремного заключения сроком от двух до пяти лет и штраф в размере до 10000 установленных ежемесячных минимальных окладов.
If a specimen listed in annex B of the European Union Regulation was imported or exported or placed on the market wilfully and unlawfully on a commercial or habitual basis, such an act could be punished by up to three years of imprisonment or a fine. В случае преднамеренного противоправного импорта, экспорта или предложения на продажу видов, перечисленных в приложении В к постановлению Европейского союза, возможные меры наказания могут предусматривать тюремное заключение сроком до трех лет или штраф.
Failure to comply with this requirement entails criminal liability and upon conviction shall be liable to a fine up to RM 1million or imprisonment for a term not exceeding 10 years, or both. Несоблюдение этого требования влечет за собой уголовную ответственность, предусматривающую штраф на сумму до 1 млн. ринггитов и/или тюремное заключение на срок до 10 лет.
Imprisonment for a term of at most three months and a fine of not less than 500 dirhams with possible cancellation/withdrawal of licence Лишение свободы на срок до трех месяцев и штраф от 500 дирхам с возможностью аннулирования/отзыва лицензии
On 19 March a fine of almost 27 million drams (about US$87,700) was imposed on Gala TV for alleged tax evasion; the sum was reportedly paid off by contributions from private donations. Девятнадцатого марта «Гала-ТВ» оштрафовали почти на 27 миллионов драмов (около 87700 долларов США) якобы за неуплату налогов. По сообщениям, штраф был уплачен с помощью частных пожертвований.
So, for not keeping the distance to the vehicle in front, a fine can go up to €400 and withdrawal of the driver's license for up to three months. Так, штраф за несоблюдение дистанции на скорости выше 130 км/ч может достигать €400 и лишения прав до трех месяцев.
In 1613, Basque, Dutch, and French whaling vessels resorted to Bellsund, but were either ordered away by armed English vessels or forced to pay a fine of some sort. В 1613 году баскские, голландские и французские китобойные судна прибыли в Белльсунн, однако были вынуждены отступить из-за присутствия вооружённых английских судов или платить им штраф.
She had been working later than usual to try to pay off a fine she had received for soliciting. Она работала дольше обычного, пытаясь заработать на штраф за приставание к парням на улице.
The report stated that "a clear-the-air meeting was held" and Ribéry was "said to have apologized and accepted a fine for his actions". Также издание сообщило, что «было проведено совещание с целью прояснить ситуацию», Рибери «извинился и получил штраф за свои действия».
We will pay a fine, we'll restructure, we'll get a slap on the wrist, and you will keep your company. Мы заплатим штраф, перестроим структуру компании, получим по шее, и ты сохранишь свою компанию.
Violators of this order would, in accordance with Chinese domestic laws and regulations, be subject to such penalties as the issuing of a formal reprimand, imposition of a fine, confiscation of the catch and suspension or revocation of fishing permits. К судам, нарушившим этот приказ, в соответствии с национальными законами и постановлениями будут применяться следующие санкции: предупреждение, конфискация улова и штраф, аннулирование или приостановление действия промысловой лицензии таких судов .
Each driver will be expected either to pay the applicable fine or to turn the summons in to the New York City Department of Finance with a "not guilty" plea. Ожидается, что каждый водитель либо оплатит установленный штраф, либо возвратит штрафную квитанцию в Нью-йоркский департамент финансов с заявлением о непризнании себя виновным.
If the fine is not paid within the established period, a delay surcharge of three per cent shall be added each month to the original amount, which fact shall be made known by the appropriate higher body. Если штраф не вносится в течение установленного срока, то он увеличивается из расчета З процентов в месяц по отношению к основной сумме, о чем должен уведомить соответствующий надзорный орган.
In dismissing the appeal, a majority of the Chamber upheld the impugned decision and confirmed that Vujin is to pay a fine of f. 15,000 to the Registrar of the Tribunal. Отклонив апелляцию, большинство членов Камеры сохранило в силе обжалованное решение и подтвердило, что Вуйин должен выплатить штраф в размере 15000 нидерландских гульденов Секретарю Трибунала.
The Penal Code of the Kyrgyz Republic establishes penalties for preventing a child from receiving compulsory education, namely up to one year of corrective labour, a fine or the application of social measures. За воспрепятствование осуществлению обязательного образования в Уголовном кодексе Кыргызской Республики предусматриваются наказания в виде исправительных работ сроком до одного года, денежный штраф либо применение мер общественного воздействия.
Asre-Ma's director, Mohammad Salamati, was allegedly sentenced to a fine equivalent to US$ 1,000 for having published "insulting and deceitful" articles. Директору "Асре-Ма" Мохаммаду Салами был якобы назначен штраф, эквивалентный 1000 долл. США, за публикацию "оскорбительных и лживых" статей.
She had been working later than usual to try to pay off a fine she had received for soliciting. Она работала дольше обычного, пытаясь заработать на штраф за приставание к парням на улице.
The General Act on HIV-AIDS provides in article 48 for a fine and disbarment from office for anyone practising discrimination against a person suffering from that disease. ЗЗ. Общий закон о ВИЧ-СПИДе в своей статье 48 предусматривает штраф и лишение права заниматься соответствующей деятельностью за акты дискриминации лиц, больных ВИЧ-СПИДом.
It prescribes an imprisonment of not less than 14 years and a minimum fine of PKR 1 million for those who disable, disfigure or deface any person by throwing corrosive substances at them. Он предусматривает лишение свободы на срок не менее 14 лет и минимальный штраф в размере 1 млн. пакистанских рупий за причинение тяжких телесных повреждений и обезображивание едкими веществами.
Under the EIPA, export control violators can be subject to imprisonment for up to 10 years, and/or a fine (the amount of which is at the discretion of the court). В соответствии с ЗРЭИ за нарушение режима экспортного контроля может быть назначено наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет и/или штраф (размер которого устанавливает суд).
The legal qualification of the author's actions under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences was correct, and the primary penalty (a minimal fine) was imposed taking into account the extenuating circumstances referred to by the author. По статье 193-6 Кодекса об административных правонарушениях действия автора были квалифицированы правильно и основное взыскание (минимальный штраф) было определено с учетом смягчающих ответственность обстоятельств, на которые сослался автор.
The Law on Labour Relations envisages a fine of 500 to 100 average salaries paid in the country for the employer that does not abide by the regulations prescribing special protection of employees under 18 years. Законом о трудовых отношениях предусматривается штраф в размере 500-100 средних месячных окладов в отношении работодателей, которые нарушают положение об особой защите работников в возрасте младше 18 лет.