| Please describe the effect of poverty-reduction programmes and strategies. | Просьба описать эффективность выполнения программ и стратегий, направленных на борьбу с бедностью. |
| Please describe steps taken to tackle the phenomenon of street children. | Просьба описать шаги, предпринимаемые с целью преодоления такого явления, как наличие беспризорных детей. |
| I can't really describe it. | Я на самом деле не могу описать это. |
| We have good abstractions in structural biology to describe this. | В структурной биологии у нас существуют хорошие абстракции, чтобы описать этот процесс. |
| Well, I could describe what... | Да, я бы мог описать, что... |
| I can describe the suspect, his name. | Я могу описать подозреваемого, знаю его имя... все. |
| If a custom benchmark or combination of multiple benchmarks is used, the Division should describe the benchmark creation and rebalancing process. | Если для этого используется нестандартный контрольный показатель или комбинация из множества контрольных показателей, то Отдел должен описать процесс расчета этого показателя и ребалансировки портфеля. |
| If this was intended to describe Julien's continuing condition, it appears to have been mistaken. | Если это высказывание призвано описать непрерывное состояние Джулиена, то оно представляется ошибочным. |
| It was suggested that the causes could be categorized to better describe the event. | Было предложено структурировать такие причины по категориям, с тем чтобы лучше описать происшествие. |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | Напишите абзац, используя прилагательные, чтобы описать внешность человека. |
| Tom can't find the right words to describe his feelings for Mary. | Том не может найти подходящих слов, чтобы описать свои чувства к Мэри. |
| The Commission should describe the specific features of such principles without pursuing the investigation beyond the needs of the topic. | Комиссии следует описать конкретные характеристики таких принципов, не пытаясь вывести анализ за рамки потребностей темы. |
| 1.7.2.1. The manufacturer must describe the welding methods and processes used and indicate the inspections carried out during production. | 1.7.2.1 Изготовитель должен описать методы сварки и используемую технологию, а также указать, какой контроль осуществляется в процессе производства. |
| The manufacturer shall describe the behaviour of the complete fire protection system including the designed drop to atmospheric pressure. | Изготовитель должен описать поведение системы противопожарной защиты в сборе, включая расчетный сброс давления до уровня атмосферного. |
| Please describe any steps to develop data collection and reliable statistics in such areas. | Просьба описать шаги, предусматривающие сбор данных и разработку надежной статистики по этим направлениям. |
| Please describe existing or planned measures for the prevention of forced labour, especially in the textile sector and in rural areas. | Просьба описать принятые или предусмотренные меры в целях предупреждения явления принудительного труда, особенно в текстильной промышленности и в сельских районах. |
| Please describe the results of the programmes and strategies being used to combat poverty, particularly in rural areas. | Просьба описать результаты программ и стратегий, осуществляемых для борьбы с бедностью, в частности в сельских районах. |
| Please also describe steps taken to follow up on recommendations made by the Commission. | Просьба описать также шаги, предпринятые в рамках последующей деятельности по осуществлению рекомендаций Комиссии. |
| Please also describe State party's efforts to implement the recommendations made by the Commission. | Просьба также описать шаги, предпринятые для выполнения рекомендаций, сделанных Комиссией. |
| Please describe the process that you used to compile the information. | Просьба описать применявшуюся вами систему сбора информации. |
| Please describe the relevant training given to law enforcement officers. | Просьба описать соответствующую подготовку, организуемую для сотрудников правоохранительных органов. |
| He requested the delegation to describe the supervisory mechanism that would allow members of the British armed forces to visit persons detained by the Afghan Government. | Он просит делегацию описать механизм надзора, позволяющий служащим британских вооруженных сил посещать лиц, заключенных под стражу афганскими властями. |
| He asked the delegation to describe the approach used by the French criminal justice system to investigate enforced disappearances. | Он просит делегацию описать подход, применяемый французской системой уголовного правосудия к расследованию насильственных исчезновений. |
| Well, could you describe exactly what it was, | Ну, ты можешь точно описать, что это было, |
| It's hard to describe, but whenever I search symptoms, it suggests focal dystonia. | Сложно описать, но судя по симптомам, похоже на фокальную дистонию. |