| I was positive, I could describe it. | Я была абсолютно уверена и могла его описать. |
| Words have not been invented yet to accurately describe the horror that I just saw. | Слов еще даже таких не изобрели чтобы описать тот ужас, который я только что видела. |
| I can't quite describe it. | Я не могу точно описать это... |
| She thinks she might be able to describe the unsub enough to get a composite sketch. | Ей кажется, она сможет описать субъекта достаточно точно, чтобы сделать фоторобот. |
| I don't even know how to describe it. | Ядажене знаю, как это описать. |
| There are no words to describe how much I loved you. | Нет таких слов, чтобы описать, как я люблю тебя... |
| Doubt, Captain Flint, does not begin to describe how I am feeling. | Сомнением вряд ли получиться описать то, что я чувствую, капитан Флинт. |
| I spent most of this year trapped in what I can only describe as a turgid supernatural soap opera. | Слушай, я провел большую часть года в том, что я могу описать только как раздутая сверхъестественная мыльная опера. |
| I have more than enough words to describe you, Stark. | У меня предостаточно слов, чтобы описать тебя, Старк. |
| I can't begin to describe the feeling of pride I have. | Мне трудно описать мое чувство гордости. |
| I think there may be a few other adjectives... I'd use to describe it. | Пожалуй, есть и другие прилагательные... которыми я могла бы описать это. |
| Of all the words you could use to describe La Sagrada Familia... | Из всех слов, которыми можно описать церковь "Саграда Фамилия"... |
| I can't begin to describe the sense of futility I feel. | Я не могу даже описать то бессилие, которое я чувствую. |
| No one's ever really used "festive" to describe our family gatherings. | Обычно никто не использует слово "празднично", чтобы описать наши семейные сборища. |
| It is not possible to describe all the procedures that are used currently or that may be devised. | Описать все используемые в настоящее время или планируемые к разработке процедуры невозможно. |
| The delegation should describe the substance of that case. | Делегации следует описать это дело по существу. |
| The delegation should also describe measures undertaken to promote the participation of women in educational decision-making. | Делегация должна также описать меры, принимаемые для расширения участия женщин в процессе выработки решений в сфере просвещения. |
| Below follows an attempt to describe the pension system in its entirety. | Ниже предпринимается попытка полностью описать эту пенсионную систему. |
| Q22. Please describe your arms/arms broker system. | Просьба описать вашу систему лицензирования оружия/торговцев оружием. |
| Please provide relevant data, including comparative statistics, and describe measures adopted to address these disparities. | Просьба представить соответствующую информацию, включая сопоставимые статистические данные, и описать меры, принятые для устранения таких диспропорций. |
| Criteria-based assessments, in contrast, describe conditions or parameters against which potential performance and capacity can be gauged. | Напротив же, оценки с помощью конкретных критериев позволяют описать условия или параметры, по которым можно судить о возможном уровне функционирования и потенциала. |
| Please also describe measures taken to address HIV/AIDS, and indicate whether a gender perspective has been integrated in such measures. | Просьба также описать меры, предпринимаемые по борьбе с ВИЧ/СПИДом, и указать, учитывается ли при принятии таких мер гендерный фактор. |
| It was impossible to describe what it was like constantly to fear for the lives of one's children. | Невозможно описать, что это значит - все время бояться за жизнь собственных детей. |
| The representative of FICSA commended the Commission secretariat for its very exhaustive report and excellent attempt to understand and describe the issues at hand. | Представитель ФАМГС выразил признательность секретариату Комиссии за весьма исчерпывающий доклад и за его отличную попытку понять и описать имеющиеся проблемы. |
| Let me now describe the economic outlook for Azerbaijan and its experience in enhancing growth, development and social well-being. | Позвольте мне теперь описать экономические перспективы Азербайджана и наш опыт в ускорении роста, развития и росте социального благосостояния. |