I was positive, I could describe it. |
Я была абсолютно уверена и могла его описать. |
Words have not been invented yet to accurately describe the horror that I just saw. |
Слов еще даже таких не изобрели чтобы описать тот ужас, который я только что видела. |
I can't quite describe it. |
Я не могу точно описать это... |
She thinks she might be able to describe the unsub enough to get a composite sketch. |
Ей кажется, она сможет описать субъекта достаточно точно, чтобы сделать фоторобот. |
I don't even know how to describe it. |
Ядажене знаю, как это описать. |
There are no words to describe how much I loved you. |
Нет таких слов, чтобы описать, как я люблю тебя... |
Doubt, Captain Flint, does not begin to describe how I am feeling. |
Сомнением вряд ли получиться описать то, что я чувствую, капитан Флинт. |
I spent most of this year trapped in what I can only describe as a turgid supernatural soap opera. |
Слушай, я провел большую часть года в том, что я могу описать только как раздутая сверхъестественная мыльная опера. |
I have more than enough words to describe you, Stark. |
У меня предостаточно слов, чтобы описать тебя, Старк. |
I can't begin to describe the feeling of pride I have. |
Мне трудно описать мое чувство гордости. |
I think there may be a few other adjectives... I'd use to describe it. |
Пожалуй, есть и другие прилагательные... которыми я могла бы описать это. |
Of all the words you could use to describe La Sagrada Familia... |
Из всех слов, которыми можно описать церковь "Саграда Фамилия"... |
I can't begin to describe the sense of futility I feel. |
Я не могу даже описать то бессилие, которое я чувствую. |
No one's ever really used "festive" to describe our family gatherings. |
Обычно никто не использует слово "празднично", чтобы описать наши семейные сборища. |
It is not possible to describe all the procedures that are used currently or that may be devised. |
Описать все используемые в настоящее время или планируемые к разработке процедуры невозможно. |
The delegation should describe the substance of that case. |
Делегации следует описать это дело по существу. |
The delegation should also describe measures undertaken to promote the participation of women in educational decision-making. |
Делегация должна также описать меры, принимаемые для расширения участия женщин в процессе выработки решений в сфере просвещения. |
Below follows an attempt to describe the pension system in its entirety. |
Ниже предпринимается попытка полностью описать эту пенсионную систему. |
Q22. Please describe your arms/arms broker system. |
Просьба описать вашу систему лицензирования оружия/торговцев оружием. |
Please provide relevant data, including comparative statistics, and describe measures adopted to address these disparities. |
Просьба представить соответствующую информацию, включая сопоставимые статистические данные, и описать меры, принятые для устранения таких диспропорций. |
Criteria-based assessments, in contrast, describe conditions or parameters against which potential performance and capacity can be gauged. |
Напротив же, оценки с помощью конкретных критериев позволяют описать условия или параметры, по которым можно судить о возможном уровне функционирования и потенциала. |
Please also describe measures taken to address HIV/AIDS, and indicate whether a gender perspective has been integrated in such measures. |
Просьба также описать меры, предпринимаемые по борьбе с ВИЧ/СПИДом, и указать, учитывается ли при принятии таких мер гендерный фактор. |
It was impossible to describe what it was like constantly to fear for the lives of one's children. |
Невозможно описать, что это значит - все время бояться за жизнь собственных детей. |
The representative of FICSA commended the Commission secretariat for its very exhaustive report and excellent attempt to understand and describe the issues at hand. |
Представитель ФАМГС выразил признательность секретариату Комиссии за весьма исчерпывающий доклад и за его отличную попытку понять и описать имеющиеся проблемы. |
Let me now describe the economic outlook for Azerbaijan and its experience in enhancing growth, development and social well-being. |
Позвольте мне теперь описать экономические перспективы Азербайджана и наш опыт в ускорении роста, развития и росте социального благосостояния. |