Governments will be invited to describe their national policies and minority political actors to discuss the role that minority policymakers should play in formulating and implementing laws and policies to support and promote equal rights and opportunities in the public sector. |
Правительством будет предложено описать свою национальную политику, а представителям политических сил из числа меньшинств - обсудить роль, которую политики из числа меньшинств должны играть в формулировании и осуществлении законов и политики в целях поддержки и поощрения равных прав и возможностей в государственном секторе. |
(b) What the procedure will consist of [here describe intended stages ending with competitive negotiations, including, if the procuring entity intends to limit the number of offerors, a statement to that effect]; |
Ь) информация о том, что процедура будет состоять из [описать предполагаемые этапы, завершающиеся проведением конкурентных переговоров, включая соответствующее заявление в том случае, если закупающая организация намерена ограничить число оферентов]; |
And when they try to describe what that is, they just say, "He has that magic." |
И когда пытаешься описать, что такое в них есть, получается только: «У них есть магия». |
Well, if one could describe what goes on in their sub-conscious mind, it wouldn't be sub-conscious, would it? |
Если бы процессы в подсознании можно было описать, оно бы так не называлось. |
'It is very difficult to describe into words what is conducting, 'or what is conducting Wagner operas, but the tempo is very important.' |
Очень тяжело описать словами, что такое дирижирование или что значит дирижировать оперу Вагнера, но темп очень важен. |
Turning to a number of specific questions, he began by asking which areas of Peru were still under emergency rule; could the Peruvian delegation describe the situation there? |
Переходя к ряду конкретных вопросов, он начинает с того, что спрашивает, в каких районах Перу по-прежнему действует чрезвычайное положение; не могла бы делегация Перу описать положение в этих районах? |
(e) Please provide further information on measures taken pursuant to the Mass Media Act concerning freedom of the press and television and describe current practice regarding censorship and control of the media (see paras. 223 to 235 of the report). |
ё) Просьба представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых на основании Закона о средствах массовой информации, относительно свободы прессы и телевидения и описать существующую практику в вопросах цензуры и контроля средств массовой информации (см. пункты 223-235 доклада). |
(e) Prepare guidelines on planning and management of census process evaluation, and describe the best practices for evaluation at various stages of census operations, as well as guidelines related to the methodology (including post-enumeration surveys) for evaluating the quality of the census results; |
ё) подготовить руководящие принципы в отношении планирования и проведения оценки процесса переписи и описать передовой опыт для его оценки на различных этапах проведения переписи, а также руководящие принципы, касающиеся методологии (включая контрольные обследования после проведения переписи) оценки качества результатов переписи; |
Describe the effect of commercial vehicle driving on the safety of the load. |
Описать воздействие техники вождения транспортных средств неиндивидуального пользования на безопасность груза. |
Labour force flows between market activity and household production for one's own use and the relationship with economic development could be addressed and might help to describe the social as well as economic realities connected to the changing structure of the labour force and work. |
Можно было бы рассмотреть движение рабочей силы между категориями занятых на рынке и занятых в домашнем производстве для собственного пользования и связь с экономическим развитием, что, возможно, помогло бы точнее описать социальные, а также экономические реалии, связанные с меняющейся структурой рабочей силы и работы. |
Haven't you ever had that feeling, Dr. Santino, where you have something with another person and you can't describe it but it's undeniable? |
У вас когда-нибудь было это чувство, доктор Сантино, чувство к другому человеку, которое вы не можете ни описать словами, ни забыть? |
Describe any stabilizers which are, or may need to be, used to maintain the product. |
Необходимо описать любые стабилизаторы, которые используются или должны использоваться для сохранения продукта. |
Describe the measures taken to protect the elderly from abandonment, negligence and ill-treatment. |
Просьба описать принимаемые меры по защите пожилых людей от оставления без ухода, небрежного отношения и жестокого обращения. |
Describe the progress made in this respect. |
Просьба описать прогресс, достигнутый в этом отношении. |
Describe under what conditions the hazardous reactions may occur. |
Необходимо описать, при каких условиях опасные реакции могут происходить. |
Describe any laws and or regulations requiring recording, storage and transmission of information in the reporting State. |
Описать любые законы или регламентации, требующие регистрации, хранения и передачи информации, в отчитывающемся государстве. |
Describe the phenomena of desertification by country, subregion and region; |
Ь) описать характерные особенности явления опустынивания в различных странах, субрегионах и регионах; |
Describe the use and objectives of prescribed burning in forestry |
Описать использование и предназначение санкционированных палов в |
Describe steps being taken to survey and assess the threat posed by ERW. |
описать предпринимаемые шаги по обследованию и оценке угрозы от ВПВ. |
Describe steps being taken to mark and clear the contaminated areas and destroy ERW. |
описать предпринимаемые шаги по обозначению и расчистке загрязненных районов и уничтожению ВПВ. |
Describe any ongoing project for the elimination of the risk arising from the ERW contamination. |
описать любой текущий проект по устранению риска, проистекающего из загрязнения от ВПВ. |
GEORGIA: Describe what you mean by that. |
Вы можете описать, что имеете в виду? |
Prognosis: Describe the expected development of the accident based on the available computer model scenario; |
Прогноз: Описать ожидаемое развитие аварии, используя сценарий, разработанный на основе компьютерной модели; |
(a) Describe steps taken to address this concern. |
а) описать шаги, предпринятые в ответ на эту обеспокоенность. |
Describe the steps taken to mobilize resources to carry out activities required to implement Article 3. |
описать предпринимаемые шаги по мобилизации ресурсов с целью проведения требуемых мероприятий по осуществлению статьи З. |