Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Назвать

Примеры в контексте "Describe - Назвать"

Примеры: Describe - Назвать
That is great skill for a mere passer-by, if I may so describe you. Весьма искусно для простого прохожего, если я могу так вас назвать.
Now, you could describe this as a simple misunderstanding - a strange encounter among humans. Теперь это можно назвать простым недоразумением - странный контакт среди людей.
We're not sure how to describe a weapon of this scale. Мы не знаем, как назвать орудие таких размеров.
I don't know how else to describe it. Не знаю, как иначе это назвать.
It might be easier for this paper to describe what is not included as a special survey. Для целей настоящего документа будет проще, пожалуй, назвать то, что не включается в понятие "специальное обследование".
Ambassador Ramaker has represented his country in this Conference for three years, which I think I may describe as full and productive. Посол Рамакер представлял свою страну на нашей Конференции на протяжении трех лет, которые, как мне думается, можно назвать полновесными и плодотворными.
How anyone could even try to describe this as a balanced draft resolution totally escapes us. Нам совершенно непонятно, как можно было даже пытаться назвать такой проект резолюции сбалансированным.
We can only describe this rhetoric as empty; it cannot change the facts on the ground. Мы можем только назвать ее пустой; она не может изменить реальной ситуации на местах.
If so, please describe these problems. Если сталкиваетесь, то просьба назвать такие проблемы.
Mr. Joshua, I would not describe your product testing as perfected. Мистер Джошуа результаты тестирования продукта нельзя назвать прекрасными.
Would you describe him as manic? Вы могли бы назвать его одержимым?
But what's the word to describe a parent who loses a child? А как назвать родителя, потерявшего ребёнка?
How else to describe this, but as a form of mass insanity? Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием?
So how can we describe this action by the Georgian leadership? Как можно назвать эти действия грузинского руководства?
I'm not sure "home" would ever be quite the word to describe it. Трудно представить, что это можно назвать просто "домом".
President Biya (interpretation from French): Allow me at the outset, Sir, to congratulate you on your election to the presidency of the General Assembly at a time that I do not hesitate to describe as historic. Президент Бийя (говорит по-французски): Позвольте мне прежде всего поздравить Вас в связи с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в период, который я, не колеблясь, хочу назвать историческим.
How do we describe the outcome of the process as truly representing the view of the international community if it succeeds in alienating a whole continent? Разве можно назвать итоги процесса подлинно отражающими точку зрения международного сообщества, если они ведут к отчуждению целого континента?
Ms. Dempster (New Zealand), referring to discrimination and violence against women based on religious intolerance, asked the Special Rapporteur to describe his main concerns in that area and to outline how States could combat such occurrences. Г-жа Демпстер (Новая Зеландия), ссылаясь на дискриминацию и насилие в отношении женщин на основе религиозной нетерпимости, просит Специального докладчика назвать главные проблемы в этой области и сказать, как государства могут бороться с такими явлениями.
It seems difficult to describe this large amount - 2.1 million litres - as merely an "oil spill"; unlike a spill that can be easily cleaned up, the pernicious effects of this event will continue to be felt for many, many years. Очень трудно назвать такой большой объем - 2,1 миллиона литров - просто «разливом нефти»; в отличие от разлива, который легко устранить, катастрофические последствия этого события будут ощущаться еще много-много лет.
Could the delegation offer any explanation for the phenomenon and describe the measures that were being taken to reduce the abortion rate? Может ли делегация объяснить это явление и назвать меры, принятые с целью сокращения числа абортов?
I wish to conclude by inviting the Security Council to reflect upon the idea of appointing someone whom we might describe as an Africa coordinator to work with the Secretary-General. В заключение я хотел бы предложить Совету Безопасности подумать о том, чтобы учредить должность при Генеральном секретаре, которую мы могли бы назвать координатором по Африке.
Secondly, we wish to reaffirm the readiness of the Government of Ecuador to cooperate with the United Nations in its current endeavour to achieve a significant reduction in accidents and lives lost through what we might describe as a "road traffic culture" for the international community. Во-вторых, мы хотим вновь подтвердить готовность правительства Эквадора сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в ее нынешних усилиях по достижению существенного снижения числа аварий и гибели людей благодаря тому, что можно назвать культурой безопасности дорожного движения для международного сообщества.
We have therefore developed a system to assist, respond and provide reparations to victims, which I dare to describe as one of the most comprehensive in the world. Поэтому мы разработали для жертв систему помощи, реагирования и возмещения ущерба, которую я осмелюсь назвать одной из наиболее всеобъемлющих систем в мире.
About five minutes into it, this shadow, is the only word to describe it, came flying in and slammed Charlie against the wall, and then it was gone. Примерно через пять минут эта тень, только так это можно назвать, прилетела и толкнула Чарли на стену, а потом исчезла.
In other words, would you describe the situation as a house robbery, i.e. you or your household were robbed in your own home? = yes Иными словами, можете ли Вы назвать данную ситуацию ограблением жилого помещения, то есть Вас или членов Вашего домохозяйства ограбили в Вашем собственном доме? = да