Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Описать

Примеры в контексте "Describe - Описать"

Примеры: Describe - Описать
It requested Member States to "describe the measures taken to contribute to the realization of Millennium Development Goal 8" and to what extent the respective Government had contributed to its achievement. В нем государствам-членам предлагается "описать меры, принятые для содействия достижению Цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия", и спрашивается, в какой степени соответствующее правительство способствовало ее достижению.
The policy should describe how lessons learned and good practices from both centralized and decentralized evaluations will be captured, stored, shared and utilized, not only with regard to the conduct of evaluations themselves, but especially within the context of programme design and implementation. В политике следует описать, как были получены, сохранены, опубликованы и использованы извлеченные уроки и передовая практика проведения централизованных и децентрализованных оценок не только с точки зрения проведения собственно оценок, но и в конкретном контексте разработки и осуществления программ.
Please describe, based on the objectives in section (b) above, the expected results of the project. (Approximately 150 words.)) Просьба описать предполагаемые результаты проекта с учетом целей, указанных в разделе Ь) выше. (Приблизительно 150 слов)).
In particular, please assess the impact of national minority councils elected in 2010 on enhanced enjoyment of cultural rights by minorities and describe the steps taken to resolve the issues in regard to the establishment and functioning of the Bosnian minority council. В частности, просьба дать оценку воздействия деятельности советов национальных меньшинств, избранных в 2010 году, на более широкое осуществление культурных прав меньшинств и описать шаги, предпринятые с целью урегулирования проблем, связанных с созданием и функционированием совета боснийского меньшинства.
Please describe the measures taken by the State party to prevent and eliminate irregular migration, including of women and unaccompanied children, and notably effective measures to detect the movement and illegal or clandestine employment of migrant workers and members of their families. Просьба описать принятые государством-участником меры по предупреждению и искоренению незаконной миграции, в том числе женщин и несопровождаемых детей, а также, в частности, меры по эффективному выявлению практики незаконного или тайного перемещения и занятости трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Please describe the specific measures taken to guarantee that the austerity measures adopted by the State party in 2009 and 2010 to cope with the economic and financial crisis do not have disproportionate effects on the social situation of the most disadvantaged and marginalized groups. Просьба описать конкретные меры, направленные на обеспечение того, чтобы меры жесткой экономии, принятые государством-участником в 2009 и 2010 годах в целях преодоления финансово-экономического кризиса, не оказывали несоразмерно большого воздействия на социальное положение групп населения, находящихся в наиболее неблагоприятном и маргинальном положении.
Please describe measures to increase water coverage, including access to clean drinking water, particularly in rural areas, and provide more information about the affordability of water, particularly for the urban population living in poverty. Просьба описать меры по расширению охвата водоснабжением, включая доступ к чистой питьевой воде, особенно в сельских районах, и представить более подробную информацию об экономической доступности воды, в частности для городского населения, живущего в условиях бедности.
Please indicate the current status of the above-mentioned acts and describe the measures envisaged to ensure that access to water and sanitation is affordable to all, in particular to women living in poverty and on the outer islands. Просьба сообщить о текущем состоянии вышеупомянутых законодательных актов и описать меры, которые планируется принять в целях обеспечения доступа к воде и санитарии для всех, особенно для женщин, живущих в нищете и на удаленных островах.
I will be able to describe to you the shape of the fillings in Mia's teeth, Я буду пытаться описать вам свои впечатления от зубов Мии,
It's been 20 years, and still, the feeling in this place, it's... it's hard to describe other than to say it feels heavy. Прошло 20 лет, и тем не менее ощущения в этом месте... трудно описать словами по-другому, чем сказать: ощущаешь... тяжесть.
A mathematician named John von Neumann coined the term in the 1950s to describe the inevitable point in the future when technology surpasses us, when it becomes able to improve and reproduce itself without our help. Математик Джон фон Нейман придумал этот термин в 1950-х годах, чтобы описать неизбежный момент в будущем, когда технология превзойдет нас, когда она научится совершенствоваться и производить саму себя без нашей помощи.
Susie, would you describe for us what you're seeing in the microscope? Сюзи, ты можешь описать, что ты видишь в свой микроскоп?
Listen, you would describe her as - What's her name again? Слушай, ты мог бы описать ее - Прости, как ее зовут?
Well, can you describe what you feel When you pass her in the corridor? А вы можете описать то, что чувствуете, когда проходите рядом с ней по коридору?
Can you, erm, describe it? А вы можете... описать её?
Norman... is there any way you could describe just how you feel? Норман... любой способ, которым ты можешь описать... что именно ты чувствовал?
We can describe it physically, but that won't give a clue as to how it does what it does. Мы можем описать его физические параметры, но это не поможет нам понять, как он делает то, что он делает.
As crazy as that sounds, word would you use to describe that but "love"? Как бы безумно это ни звучало, но... каким ещё словом можно всё это описать, кроме как "любовь"?
That's one theory that might be able to describe all of nature's forces from one set of ideas, one set of principles, one master equation, if you will. Это одна теория, с помощью которой можно было бы описать все силы, встречающиеся в природе, единый набор принципов, одно ключевое уравнение, если хотите.
Took me six years at MIT, and about that many pages to describe what I was doing, and it took him one page. And so this is our muse Tucker. Мне потребовалось шесть лет в MIT, и примерно вот столько страниц, чтобы описать, чем я занимаюсь, а ему хватило одной страницы. И вот это наша муза, Такер.
If you ask anybody how they would describe a dead body, nobody says "cadaver." Если попросить обычного человека описать покойника, слово "тело" не сразу на ум придёт.
If someone asked you to describe me to them, what's the first thing you'd tell them? Если кто-нибудь попросит описать меня, что первое ты скажешь?
On the night of the murders can you describe to me what you were doing immediately before you dialed 911? Вы можете мне описать, что делали в ночь убийств прямо перед тем, как набрать 911?
She couldn't describe him except to say that he was carrying something she couldn't see. Она не могла описать его, кроме того, что он нес что-то, что, она не видела.
How can I describe to you what I see? Как вам описать то, что вижу?