Maybe describe the man you saw to a sketch artist. |
Может, описать нападавшего нашему художнику? |
When you informed the Queen that you were going to liberate thousands of her drones, could you describe the look on her face? |
Когда вы сообщили королеве, что собираетесь освободить тысячи ее дронов, можете описать выражение её лица? |
Maybe you can describe to Kate what you're experiencing with this patient, like Kate did with Edward. |
Может быть ты можешь описать Кей, что то что ты испытывал с этой пациенткой, похоже на то что Кейт испытывала с Эдвардом. |
Without going into graphic detail, please, can you describe a typical session with a client? |
Не вдаваясь в подробности., пожалуйста, Вы можете описать обычное занятие с клиентом? |
The odd thing is, I could describe the decor... but I've completely forgotten the furniture, completely. |
Странно то, что я могу описать интерьер... но я совершенно забыл, какая была мебель. |
If you can't describe this man, then don't even try, just say what you know. |
Если вы не можете описать этого человека, то даже не пытайтесь, просто скажите, что знаете. |
Why, why don't you just describe then... the details of that morning as you remember? |
Почему бы вам просто не описать... те детали того утра, которые вы помните? |
Do you know how awkward it is to not be able to describe your own company? |
Знаете, как это неловко, когда не можешь описать свою компанию? |
I can't even begin to describe how much I would love not to go to prison. |
Я даже не могу описать, как не хочу садиться в тюрьму. |
How would you describe the way you smell? |
Как вы можете описать его запах? |
Would you please describe the effect of these... things when taken with alcohol? |
А не могли бы вы описать эффект подобных вещей вкупе с алкоголем. |
Would you like to describe what you see, Ms. Wick? |
Не хотите ли описать, что вы видите, мисс Вик? |
Lack of familiarity with the local language may put migrant workers at a disadvantage, as they may not be able to sufficiently describe symptoms to enable accurate diagnosis and quality treatment. |
Недостаточное знание местного языка может поставить трудящихся-мигрантов в неблагоприятное положение, поскольку они могут оказаться не в состоянии достаточно описать свои симптомы, что не позволит поставить правильный диагноз и провести качественное лечение. |
It is beyond the scope of the present report to describe the large range of activities undertaken by countries and regions, but selected examples and highlights are provided below. |
Объем настоящего доклада не позволяет описать все многообразие мероприятий, проводимых странами и регионами, однако ниже приводятся отдельные примеры и излагаются их основные моменты. |
Please describe the impact of this reservation on the practical realization of the principle of equality between women and men, as required under article 2 (a) of the Convention. |
Просьба описать влияние этой оговорки на практическое осуществление принципа равноправия женщин и мужчин, обеспечить которое требует статья 2 а) Конвенции. |
It should also describe the mechanism used to ensure minority representation in Government, Parliament, the executive and legislative branches and local communities. |
Государству-участнику следует также описать способ представления меньшинств в правительстве, парламенте, органах исполнительной и законодательной власти и в местных органах управления. |
The purpose of this paper is to describe the work of the Zangger Committee in order to provide better insight into the Committee's objectives. |
Задача настоящего документа заключается в том, чтобы описать работу Комитета Цангера, с тем чтобы расширить информированность о тех целях, которые преследует Комитет. |
Ireland should, in addition, describe any progress it had made in implementing recommendations of the report on violence against women that had been published in 1999. |
Кроме того, Ирландия должна описать, каких успехов она достигла в ходе выполнения рекомендаций доклада о насилии в отношении женщин, который был опубликован в 1999 году. |
Kindly describe the results and effectiveness of the preceding provision, as well as any measures that may have been introduced to enhance the number of women participating, and succeeding in local elections. |
Просьба описать результаты и эффективность указанного выше положения, а также любые меры, которые могли быть приняты для увеличения числа женщин, участвующих в местных выборах и побеждающих на них. |
Much ink has flowed already to describe the need for post-conflict rehabilitation and reconstruction after the current military confrontation is over and, hopefully, stability has returned to the country. |
Уже много чернил ушло на то, чтобы описать необходимость постконфликтной реабилитации и восстановления после окончания нынешней военной конфронтации, и, к счастью, стабильность начинает восстанавливаться в этой стране. |
If the answer is yes, please describe the elements of the training and provide contact details of entities involved in the delivery of training. |
Если "да", просьба описать отдельные элементы подготовки и сообщить, как можно связаться с учреждениями, проводившими подготовку кадров. |
Please describe how the requirement of reciprocity (pages 17 and 52 of the report) is or will be applied in practice in relation to judicial assistance in criminal matters and extradition, if the only evidence available is meager or contradictory. |
Просьба описать, как на практике применяется или будет применяться требование о взаимности (стр. 38 и 112 доклада) в отношении правовой помощи по уголовным делам и выдачи в том случае, когда имеющиеся доказательства весьма незначительны или противоречивы. |
Rather, it is important to describe and clarify the relationships among the various policies, strategies and laws and explain what they really mean in the context of the country under review. |
Гораздо важнее описать и пояснить взаимосвязь между различными направлениями политики, стратегиями и законами и объяснить, что они реально означают в контексте страны проведения обзора. |
b) Please describe the problems your country is having in developing a national drug strategy or action plan. |
Ь) просьба описать проблемы, с которыми сталкивается ваша страна в процессе разработки национальной стратегии или плана действий в отношении наркотиков. |
He should have been able to describe his cell in more detail, at least because he alleges that food was thrown into his cell daily. |
Он должен был бы суметь более подробно описать свою камеру, хотя бы потому, что, по его словам, ему ежедневно бросали туда еду. |