Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Описываться

Примеры в контексте "Describe - Описываться"

Примеры: Describe - Описываться
This part should describe the framework for your country's implementation, and not experience in the application of the Protocol. В данной части должны описываться рамки осуществления Протокола в вашей стране, а не опыт его применения.
The chapter will describe the construction of composite growth indicators based on regression models. В этой главе будет описываться построение составных показателей роста на основе регрессионных моделей.
The code would list the relevant Conventions, including UNCLOS, and describe the required administrative infrastructure and processes for implementation and enforcement. В кодексе будут перечисляться соответствующие конвенции, включая ЮНКЛОС, и описываться требуемые административные структуры и процессы для осуществления этих конвенций и обеспечения их выполнения.
In addition to national procedures, it will describe municipal procedures too, starting from mid-2009. Начиная с середины 2009 года в дополнение к общенациональным процедурам в ней будут описываться и муниципальные процедуры.
The guidelines should describe the necessary closer engagement of UNCTAD staff at the country level (paragraph 55). В руководящих принципах должно описываться необходимое более широкое участие сотрудников ЮНКТАД в работе на страновом уровне (пункт 55).
It can also describe an underpinning strategy, such as the mainstreaming of environmental policies or a supportive economic structure. Этим термином также может описываться основополагающая стратегия, в частности по выдвижению экологической политики на первый план или созданию благоприятной структуры экономики.
This project will describe the proscribed set of UN/CEFACT data types for use in CCTS and other technologies. В рамках этого проекта будет описываться предусмотренный набор категорий данных СЕФАКТ ООН для использования в контексте ТСКК и других технологий.
Pesticide databases should describe pesticide characteristics, such as active components, the toxic level and persistence. В базах данных по пестицидам должны описываться характеристики пестицидов, например активные компоненты, уровень токсичности и стойкость.
This book will describe the conceptual approach of the MA and provide important guidance to governments and other users on how to conduct an integrated ecosystem assessment. В ней будет описываться концептуальный подход ОЭТ и приводиться важные рекомендаций для правительств и других пользователей относительно проведения комплексной оценки состояния экосистем.
He hasn't cracked it yet, but he thinks it may describe some kind of organism. Он еще не решил ее, но он думает, что в формуле может описываться некий вид организма.
This section could describe a sequence of events that bring about a reduction in emissions or a combination of instrument types or synergies with other measures. В этом разделе может описываться последовательность явлений, которые привели к сокращению выбросов, или сочетание различных средств или синергетических мер с другими мерами.
A guide should describe the evolution of the programmes, and, in close cooperation with the specialized agencies and non-governmental organizations, indicate future tendencies. Будет выпущено руководство, в котором будет описываться ход реализации программ и будут определяться будущие тенденции, спрогнозированные на основе тесного сотрудничества со специализированными учреждениями и неправительственными организациями.
(b) The section on industry involvement, which some said should describe that involvement in greater detail; Ь) раздел об участии промышленности, в котором, по мнению некоторых представителей, это участие должно описываться более подробно;
It would also describe obligations of flag States with respect to registration requirements: they should be able to exercise effective control over their ships before registering them, in particular in cases of transfer of ships between registers. Кроме того, в кодексе будут описываться обязанности государств флага в части регистрации: прежде чем регистрировать суда (особенно в случаях перехода судов из одного регистра в другой), они должны быть в состоянии осуществлять над ними эффективный контроль.
A complete water audit includes both an outdoor and indoor component, which must describe where, how and why water is being used in a farming or livestock operation. Инспектирование водных ресурсов в полном объеме включает как внутренние, так и внешние компоненты, и в ходе его проведения должно описываться, каким образом и почему вода используется в земледельческих или животноводческих хозяйствах.
It shall describe the specific goals for the Secretariat in the year ahead in the context of the work plan for the Organization in the coming year, taking into account the medium-term plan and that the responsibility for establishing priorities rests with the Member States. В нем должны описываться конкретные цели Секретариата в предстоящем году в контексте плана работы Организации на предстоящий год с учетом среднесрочного плана, а также того, что ответственность за установление приоритетов лежит на государствах-членах.
This book will describe the conceptual approach of the MA and provide important guidance to governments and other users on how to conduct an integrated ecosystem assessment. The year 2004 will be devoted to the review process of the drafts of various MA reports. В ней будет описываться концептуальный подход ОЭТ и приводиться важные рекомендаций для правительств и других пользователей относительно проведения комплексной оценки состояния экосистем. 2004 год будет посвящен процессу рассмотрения проектов различных докладов ОЭТ.
Reports should also describe the measures taken by the State party to ensure that the child's identity is protected, in accordance with article 16 of the Convention on the Rights of the Child, in order to maintain confidentiality and prevent media exposure and stigmatization of victims. В докладах должны также описываться меры, принимаемые государством-участником для обеспечения того, чтобы в соответствии со статьей 16 Конвенции о правах ребенка обеспечить защиту личности ребенка для сохранения конфиденциальности и предупреждения ненадлежащего освещения проблем жертв в средствах массовой информации и их стигматизации.
The joint commission will carry out the delineation and demarcation of the borderline as per article 3 of this Agreement and will compile border documentation that will describe the manner of demarcation of the common borderline and the location of the border signs. Совместная комиссия будет заниматься установлением и демаркацией границы в соответствии со статьей З настоящего Соглашения и будет готовить относящуюся к границе документацию, в которой будет описываться метод демаркации общей пограничной линии и места расположения пограничных знаков.
(b) Describe the most significant obstacles and problems encountered; Ь) будут описываться наиболее значительные встреченные препятствия и проблемы;
This chapter will describe the most relevant de-trending and cycle extraction procedures based on filters. В этой главе будут описываться наиболее актуальные процедуры удаления тренда и корректировки данных с учетом циклических колебаний с помощью специальных фильтров.
Cuba stated that each communication must describe the facts and indicate the object of the petition and the rights that had allegedly been violated. Куба заявила, что в каждом сообщении должны описываться фактические обстоятельства и указываться цель петиции и нарушенные права.
At high energies, when leptons (that do not feel the strong force) and quarks (that cannot be separately observed because of the strong force) become one, it could form a more fundamental particle and describe a higher symmetry. При высоких энергиях когда лептоны, нечувствительные к сильному взаимодействию, и кварки, которые не могут наблюдаться раздельно из-за сильного взаимодействия, становятся одним и тем же объектом: они могут образовывать более фундаментальную частицу и описываться более высокой симметрией.
EBAS will describe the relationships between all defined UN/CEFACT technical specifications and relevant non-UN/CEFACT specifications to support the UN/CEFACT Electronic Business vision and mission and the UN/CEFACT Electronic Business Strategy. В САЭДО будут описываться взаимосвязи между всеми проработанными техническими спецификациями СЕФАКТ ООН и соответствующими спецификациями других организаций, которые подкрепляют концепцию и общие задачи СЕФАКТ ООН в области электронных деловых операций и стратегию электронных деловых операций СЕФАКТ ООН.
A10.2.3.2.3 When using a proportion range, the health and environmental hazard effects should describe the effects of the highest concentration of each ingredient, provided that the effects of the mixture as a whole are not available. В том случае, если опасность смеси в целом не изучена, и сведения о составе приводятся в виде диапазонов, то опасность для здоровья человека и окружающей среды должна описываться, исходя из максимального содержания каждого компонента в смеси.