Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Описать

Примеры в контексте "Describe - Описать"

Примеры: Describe - Описать
If one were to propose the painting of a room a certain shade of pink, they could describe it by comparing it to a conch shell they saw at the beach. Если бы кто-нибудь из них предложил покрасить комнату в розовый цвет, они могли бы описать этот цвет, сравнив его с цветом ракушки, которую они оба ранее видели на пляже.
has a blog postje what entries to put the SQL MVPs describe how one can tackle this problem using SSIS Package Configurations. есть блог postje, что записи поставить SQL со статусом MVP описать, каким образом можно решить эту проблему с помощью SSIS Package конфигураций.
My Bloody Valentine are regarded by some as the pioneers of the alternative rock subgenre known as shoegazing, a term coined by Sounds journalists in the 1990 to describe certain bands' "motionless performing style, where they stood on stage and stared at the floor". Му Bloody Valentine расценены как пионеры поджанра альтернативного рока, известного как «шугейзинг», термин, введённый журналистами NME в конце 1980-х, чтобы описать определённый группам «неподвижный стиль исполнения, где они стояли на сцене, уставившись на пол».
In 1553, when Mustafa was thirty eight years old, Navagero wrote, "It is impossible to describe how much he is loved and desired by all as successor to the throne." В 1553 году, когда Мустафе было 38 лет, Наваджеро писал, что «невозможно описать насколько он любим и также желанен как наследник престола».
The term "Theatre of the Absurd" was coined by Martin Esslin to describe a tendency in theatre in the 1950s; he related it to Albert Camus's concept of the absurd. Термин «Театр абсурда» был придуман Мартином Эсслином, чтобы описать театральное направление 1950-х гг.; он полагался на концепцию абсурда Альбера Камю.
The term was first used for all LGBT employees at the company in 2006, and was conceived as a play on the word "Googler" (a colloquial term to describe all employees of Google). Этот термин сначала использовался для того, чтобы описать всех сотрудников-ЛГБТ в 2007 году, и был задуман как обыгрыш слова гуглер (англ. googler) - разговорного слова, обозначающего всех сотрудников компании Google.
Well it's an approach to realize Einstein's dream of a unified theory of physics, a single overarching framework that would be able to describe all the forces at work in the universe. Это подход к реализации мечты Эйнштейна о «теории всего», единой всеохватывающей системе знаний, которая смогла бы описать все силы, существующие во Вселенной. Основная идея теории струн довольна проста.
This "adjustment fatigue," a term coined to describe the experience of Latin American countries to economic liberalization in the 1990's, is now coupled with the feeling that the EU is not such a great bargain after all. Эта "усталость приспособления", термин, придуманный для того, чтобы описать опыт латиноамериканских стран во время экономической либерализации в 1990-х гг., в настоящее время связана с чувством, что в конечном итоге вступление в ЕС - не такая уж выгодная сделка.
Please provide further information on the number of work stoppages or slow-down strikes that have taken place in the last five years and please describe how these strikes have been handled by the Government. Просьба представить дополнительную информацию о количестве забастовок в форме остановки работы или снижении темпов работы, которые произошли за последние пять лет, и просьба описать, какие меры приняло правительство в связи с этими забастовками.
And I saw scientists in other groups get stuck without even having a word to describe what they're seeing, and their ways of thinking narrowed down to very safe paths, their science didn't reach its full potential, and they were miserable. Я видел учёных из других групп, застрявших, которые были не в состоянии даже описать словами то, что они видели. Их образ мышления был сужен до очень безопасных путей, их наука не реализовала полностью своего потенциала, они были жалки.
Please provide updated situation on the number of inadequately housed persons in HKSAR, and describe the steps taken to improve the living conditions of squatters in interim housing, in cubicles and in non-self-contained housing. Просьба представить обновленную информацию о количестве лиц, не имеющих надлежащего жилья в ОАРГ, и описать принятые меры для улучшения условий жизни скваттеров, живущих во временном жилье, стесненных условиях и без коммунальных услуг.
Hawking now knew that our entire universe did start out as a tiny dot, but he wasn't going to be happy until he could describe how that dot came about. Хокинг теперь знал, что вся наша вселенная произошла из одной крошечной точки, но он не собирался успокаиваться до тех пор, пока не сможет описать то, как она вышла из этой точки.
Identify major policy challenges linked to economic development for the region's forest sector, and briefly describe those factors which should inform policy makers' choices; определить главные политические задачи в области экономического развития, стоящие перед лесным сектором региона, и кратко описать факторы, из которых следует исходить директивным органам при выборе того или иного варианта политики;
WMD proliferation: catch all: It is not possible to identify and describe for regulatory purposes all goods and services which could contribute to a WMD program. Распространение оружия массового уничтожения. «Всеобъемлющий контроль»: невозможно определить и описать для целей регулирования все товары и услуги, которые могут использоваться в программе создания оружия массового уничтожения.
Well, can you at least describe the rates or offer up the particulars? Могли бы вы хотя бы описать либо назвать цену?
to describe the building is very limited, and the contractor and the people who are building it have to, there's an element of interpretation there. Ваше представление, средства описать её были ограниченными. Подрядчику и застройщику приходилось всё как-то соединять, присутствовал элемент вольной интерпретации.
I am at a loss for words to describe that day, the troops, the combat vehicles, the happiness, the nervousness, the purejoy. Мне не хватает слов, чтобы описать тот день, войска, боевые подвижные составы, радость, возбуждение, чистое счастье
You say that you spent this hour walking between King's Cross and St. James and, yet, you can't describe none of your movements, no events, street names, nothing. По вашим словам, вы целый час добирались от станции Кингс-Кросс до клуба в Сейнт-Джеймс. Однако не можете описать, как вы шли, по каким улицам, что происходило вокруг?
It allows us to describe what everything in the universe is made of, how it interacts and how it all fits together. ќна позвол€ет описать то, из чего состоит все во вселенной, как оно взаимодействует и как все это согласуетс€.
fashion for collecting, fabricating, erm... finding objects of all kinds, different kinds, and, I think, part of the interest one could describe as a 'fetishistic' interest. мода на собирание, создание, поиск самых разнообразных объектов, и, я думаю, отчасти этот интерес можно описать как "фетишисткий".
Out there, in your travels, did you see anything that you would describe as Apocalyptish? Когда ты там была, ты видела, что-то, что можно было бы описать, как Апокалипсис?
Another difference, and I have to describe this, because it's very personal, another great difference between the helicopter and the volantor - in my case the Skycar volantor - is the experience that I've had in flying both of those. Ещё одно отличие, и я должен это описать, потому как это близко к сердцу, существенное отличие между вертолётом и волантором - в моём случае волантором «Skycar» - это мой опыт полётов на том и на другом.
Please describe the public education initiatives undertaken by HKSAR to combat discrimination against those with mental disabilities as recommended by the Committee in its concluding observation on the Hong Kong Special Administrative Region's initial report in 2001 Просьба описать инициативы в плане просвещения общественности, предпринятые ОАРГ в интересах борьбы с дискриминацией в отношении лиц, страдающих психическими заболеваниями, в соответствии с рекомендацией Комитета, сделанной в его заключительных замечаниях по первоначальному докладу ОАРГ в 2001 году.
The reason was that the Applicants had been able to describe the documents sought by their general nature and had shown that access to the documents was likely to assist them materially in their case and that the President had erred in law in not granting them access. Мотивировка была следующей: заявителям удалось в общем виде описать искомые ими документы и продемонстрировать, что доступ к этим документам вполне может оказать им существенное содействие в своем изложении дела и что Председатель допустил юридическую ошибку, отказав им в таком доступе.
Please also describe the explicit mandate of the new Commission concerning gender equality and how it is organized to ensure the visibility of women's rights and gender equality issues throughout its functions, given its dual mandate. Просьба также описать конкретные функции новой Комиссии в области обеспечения гендерного равенства и сообщить, в какой степени ее организационная структура способствует повышению информированности общественности о правах женщин и задачах в области обеспечения равноправия мужчин и женщин в свете ее двуединого мандата.